"الذي تعقده الدول كل سنتين" - Translation from Arabic to French

    • biennale des États
        
    Cette question a également été nettement mise en exergue dans le document final de la quatrième Réunion biennale des États qui a été adopté par consensus. UN وأشير إلى هذه المسألة أيضا، بقدر كبير، في الوثيقة الختامية للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين والتي اعتمدت بتوافق الآراء.
    La Suède attend avec impatience la réunion biennale des États prévue pour juillet prochain et souhaite la poursuite du processus au niveau mondial. UN وتتطلع السويد إلى الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين في تموز/يوليه وكذلك إلى العملية المستمرة على المستوى العالمي.
    Tenant compte des observations formulées lors de la Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, le Bureau a entrepris de mettre au point un outil d'aide à l'établissement des rapports qui consistera en un plan type disponible dans les six langues officielles. UN واستنادا إلى ردود الفعل التي أبُديت إبان الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، استهل المكتب إعداد أداة معيارية لتقديم التقارير في شكل نموذج محرر باللغات الرسمية الست كلها.
    À cet égard, l'UE a participé activement à la quatrième Réunion biennale des États sur le Programme d'action, en juin 2010, et attend avec intérêt la nouvelle étape. UN وفي هذا الصدد، أسهم الاتحاد الأوروبي بنشاط في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن برنامج العمل، المعقود في حزيران/يونيه 2010، ويتطلع إلى الخطوة التالية.
    L'unanimité d'objectif démontré lors de la quatrième Réunion biennale des États devrait nous inciter à faire ce qui va dans l'intérêt de nos peuples en garantissant la mise en œuvre intégrale du Programme d'action des Nations Unies. UN ينبغي أن نستهدي بوحدة الهدف التي ظهرت خلال الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين لنفعل الصواب من أجل شعوبنا بكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    iii) Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects , qui doit se tenir en 2010 : UN ' 3` الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والمقرر عقده في 2010:
    Quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN الاجتماع الأول الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    - Les résultats de la deuxième Réunion biennale des États sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères; UN - نتائج الاجتماع الثاني الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن تطبيق برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الخفيفة؛
    L'Australie se félicite également des progrès accomplis à la deuxième Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action, y compris en ce qui concerne la prolifération illicite d'armes légères. UN وترحب أستراليا أيضا بالتقدم المحرز في الاجتماع الثاني الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك فيما يتعلق بالانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Quant aux armes légères, la Réunion biennale des États qui s'est tenue cet été pour mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies s'est traduite par des résultats substantiels grâce à la bonne préparation et à une gestion rigoureuse. UN أما بخصوص الأسلحة الصغيرة، فقد حقق الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة نتيجة موضوعية بفضل التحضير الجيد وإدارة عمليات صارمة.
    Il a appuyé l'organisation en mars 2010 à Bali (Indonésie) d'une réunion des pays de l'Asie du Sud-Est pour se préparer à la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وقدم المركز الدعم لعملية تنظيم عقد اجتماع لدول جنوب شرق آسيا في آذار/مارس 2010 في بالي، إندونيسيا، للتحضير للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن برنامج العمل.
    La quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre aux niveaux national, régional et mondial du Programme d'action s'est tenue à New York, du 14 au 18 juin 2010. UN 13 - عقد الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية في نيويورك، في الفترة الممتدة من 14 إلى 18 حزيران/ يونيه 2010.
    Quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères aux niveaux national, régional et mondial [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères aux niveaux national, régional et mondial [résolution 63/72 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي [قرار الجمعية العامة 63/72]
    Quatrième réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères aux niveaux national, régional et mondial [résolutions 56/24V et 64/50 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي [قرارا الجمعية العامة 57/24 تاء و 64/50]
    Les résultats de cette analyse ont été présentés dans un projet de rapport intitulé < < Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: analysis of the national reports submitted by States from 2002 to 2008 > > , qui a été inclus dans les documents de travail de la Réunion biennale des États. UN وعرضت نتائج هذه الدراسة التحليلية في مشروع تقرير معنون " تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تحليل للتقارير الوطنية المقدمة من الدول في الفترة بين عامي 2002 و 2008 " ، وأدرج في وثائق المعلومات الأساسية اللازمة للاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين.
    Ce constat, le Gouvernement de la République démocratique du Congo l'a fait avec amertume dans le rapport adressé au Secrétaire général des Nations Unies dans le cadre de la Réunion biennale des États chargés d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ولقد أشارت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ذلك بمرارة في تقريرها إلى الأمين العام في إطار الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    En adoptant pour la première fois un document final à l'issue de la troisième Réunion biennale des États, les participants ont réaffirmé avec force qu'ils s'engageaient à appliquer intégralement le Programme d'action et à adopter dans les réunions de suivi une approche plus résolument axée sur les résultats. UN 64 - يشكل الاعتماد غير المسبوق للوثيقة الختامية في الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول كل سنتين تأكيدا عمليا جديدا على التزام الدول الأعضاء بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل واعتماد نهج أكثر توجها نحو النتائج إزاء اجتماعات المتابعة العالمية.
    Le texte intégral du rapport présenté au Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU à la Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects qui est disponible, en version anglaise uniquement, sous la cote A/CONF.192/BMS/2003/CRP.48. UN وقد قُدم التقرير كاملا إلى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة خلال الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، المعقود في تموز/يوليه 2003. ويمكن الاطلاع على نسخة من التقرير تحت الرمز A/CONF.192/BMS/2003/CRP.48.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more