"الذي تكلم بصفته ممثل" - Translation from Arabic to French

    • parlant en sa qualité de représentant
        
    • exprimant en sa qualité de représentant
        
    • en sa qualité de représentant du
        
    • en sa qualité de représentant de
        
    Le représentant des États-Unis d'Amérique et le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا.
    Des déclarations sont également faites par les représentants du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et des États-Unis, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من المملكة المتحدة والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la France, du Danemark, de la Grèce et de l'Argentine, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Qatar. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات كل من ممثلي فرنسا، والدانمرك، واليونان، والأرجنتين، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل قطر.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et du Brésil et par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant de la République tchèque. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والبرازيل، والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل الجمهورية التشيكية.
    À la reprise de la séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Namibie, de la Tunisie, de l'Argentine, des États-Unis d'Amérique, du Canada et de la Fédération de Russie, ainsi que par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant du Bangladesh. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو ناميبيا وتونس والأرجنتين والولايات المتحدة الأمريكية وكندا والاتحاد الروسي، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل بنغلاديش.
    La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. UN تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Argentine, des États-Unis, de la Chine, de la Fédération de Russie, du Brésil et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président parlant en sa qualité de représentant de la France. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثلو كل من المملكة المتحدة واﻷرجنتين والولايات المتحدة والصين والاتحاد الروسي والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل فرنسا.
    Les représentants du Brésil, de la Hongrie, de la Chine, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Espagne, ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من البرازيل وهنغاريا والصين والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي ونيوزيلندا والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل اسبانيا.
    Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la Suède, de la Slovénie, du Japon, du Brésil, de la Chine et des États-Unis d’Amérique, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. UN وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو السويد وسلوفينيا واليابان والبرازيل والصين والولايات المتحدة اﻷمريكية وكذلك الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    À la reprise de la séance, les représentants de la Jamaïque, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la Namibie, de la Malaisie, de l'Argentine et des Pays-Bas, ainsi que le Président parlant en sa qualité de représentant du Bangladesh, ont fait des déclarations. UN ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو جامايكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وناميبيا وماليزيا والأرجنتين، وهولندا والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل بنغلاديش.
    Après le vote, les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et des États-Unis d’Amérique, et le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Gambie, ont fait des déclarations. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل غامبيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Azerbaïdjan, Rwanda, États-Unis, Pakistan, Guatemala, Fédération de Russie, Togo, Royaume-Uni, Luxembourg, Argentine et France ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من أذربيجان، ورواندا، والولايات المتحدة، وباكستان، وغواتيمالا، والاتحاد الروسي، وتوغو، والمملكة المتحدة، ولكسمبرغ، والأرجنتين، وفرنسا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الصين.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de la France, de la Fédération de Russie, de l'Australie, du Chili, du Nigéria, de la République de Corée, de la Chine, du Rwanda, de la Lituanie et de l'Argentine; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Tchad. UN وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة، وفرنسا، والاتحاد الروسي، وأستراليا، وشيلي، ونيجيريا، وجمهورية كوريا، والصين، ورواندا، وليتوانيا، والأرجنتين، إضافة إلى الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل تشاد.
    À la reprise de la séance, le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Argentine, du Danemark, du Pérou, du Congo, de la République-Unie de Tanzanie et de la Fédération de Russie, ainsi que du Président, parlant en sa qualité de représentant du Qatar. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الأرجنتين والدانمرك وبيرو والكونغو وجمهورية تنزانيا المتحدة والاتحاد الروسي والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل قطر.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, du Congo et de la République-Unie de Tanzanie, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Qatar. UN وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية والكونغو وجمهورية تنزانيا المتحدة، فضلا عن الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل قطر.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des Pays-Bas, de l'Argentine, du Gabon, du Canada, de la Fédération de Russie, de la France, de la Gambie, de Bahreïn, de la Malaisie, de la Slovénie, de la Namibie, des États-Unis d'Amérique, du Brésil et de la Chine, ainsi que par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وأدلى ببيانات ممثلو هولندا والأرجنتين وغابون وكندا والاتحاد الروسي وفرنسا وغامبيا والبحرين وماليزيا وسلوفينيا وناميبيا والولايات المتحدة الأمريكية والبرازيل والصين والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de l'Italie, de la Chine, des États-Unis d'Amérique, de la République de Corée et du Botswana, ainsi que du Président, s'exprimant en sa qualité de représentant de la Guinée-Bissau. UN ولدى استئنافها، استمع المجلس إلى بيانات من ممثلي ايطاليا والصين والولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا وبوتسوانا، ومن الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل غينيا - بيساو.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France, des États-Unis, de la Chine, de la Hongrie, de l'Espagne, du Japon, de la Nouvelle-Zélande, du Venezuela, du Royaume-Uni et de la Fédération de Russie, et par le Président, s'exprimant en sa qualité de représentant du Brésil. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا والولايات المتحدة والصين وهنغاريا واسبانيا واليابان ونيوزيلندا وفنزويلا والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي والرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل البرازيل. ../.. 94-40459(F3)
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant du Bangladesh. UN وأدلى الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل بنغلاديش، ببيان.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : Chine, France, Royaume-Uni, Nouvelle-Zélande, Brésil, États-Unis et Fédération de Russie, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant du Nigéria. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الصين، وفرنسا، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا، والبرازيل، والولايات المتحدة، والاتحاد الروسي، وكذلك الرئيس، الذي تكلم بصفته ممثل نيجيريا.
    À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par le représentant des États-Unis d'Amérique et par le Président, en sa qualité de représentant de l'Argentine. UN وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more