"الذي تم الاضطلاع به" - Translation from Arabic to French

    • menés
        
    • accompli
        
    Ils se sont également félicités des travaux menés dans le cadre du processus consultatif. UN كما أعربوا أيضاً عن ترحيبهم بالعمل الذي تم الاضطلاع به في إطار العملية التشاورية.
    Ils se sont également félicités des travaux menés dans le cadre du processus consultatif. UN كما أعربوا أيضاً عن ترحيبهم بالعمل الذي تم الاضطلاع به في إطار العملية التشاورية.
    17.89 Le sous-programme 6 couvre les travaux qui ont été menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 8, Transports et communications. UN ٧١-٩٨ يشمل البرنامج الفرعي ٦ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطار البرنامج الفرعي ٨، النقل والاتصالات.
    17.102 Le sous-programme 7 couvre les travaux qui ont été menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 9 (Statistiques). UN ١٧-١٠٢ يشــمل البرنامــج الفرعــي ٧ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في إطار البرنامج الفرعي ٩ - اﻹحصاء.
    C'est tant mieux et cela témoigne de l'extraordinaire travail accompli tant à l'intérieur des pays que par la communauté internationale. UN كل ذلك جيد ويشهد على العمل الرائع الذي تم الاضطلاع به داخل البلدان، واضطلع به المجتمع الدولي على حد سواء.
    Un autre rapport établi par les coprésidents, présentant les travaux intersessions et les travaux menés par le groupe à sa deuxième réunion, sera transmis au Comité. UN وسوف يُتاح للجنة تقرير آخر من الرئيسين المشاركين يعرض العمل الذي تم الاضطلاع به خلال فترة ما بين الدورتين وعمل الفريق خلال اجتماعه الثاني.
    Consciente des travaux menés en vue de l'élaboration de programmes de recyclage des navires compatibles avec la protection de l'environnement en collaboration avec l'Organisation maritime internationale et l'Organisation internationale du Travail, UN وإذ يسلم بالعمل الذي تم الاضطلاع به في وضع برامج لاستدامة إعادة تدوير السفن بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية،
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, s'est félicité des travaux importants et approfondis menés durant la cinquième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm au sujet de l'élaboration d'une décision sur les synergies. UN وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان، فأشار مع التقدير إلى العمل الواسع النطاق والمتفاني الذي تم الاضطلاع به أثناء الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم لوضع مقرر بشأن التآزر.
    23. Le Président a rendu hommage à tous les membres de la Commission pour les débats francs et ouverts qu'ils avaient tenus, ainsi que pour leur participation aux travaux constructifs menés durant la session. UN ٢٣ - وأعرب الرئيس عن تقديره لجميع أعضاء اللجنة لﻷسلوب الصريح والمنفتح الذي دارت به المناقشات، وكذلك لتعاونهم في العمل البناء الذي تم الاضطلاع به أثناء الدورة.
    Le présent rapport a pour objectif de passer en revue les travaux menés en 2007 et 2008 pour mettre en œuvre la décision RC-3/6. UN 4 - هدف هذا التقرير هو استعراض العمل الذي تم الاضطلاع به في سنتي 2007 و2008 فيما يتعلق بتنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/6.
    Les membres se sont déclarés satisfaits de ce rapport détaillé et ont appuyé les travaux qui ont été menés au cours de la période 2005-2007, travaux dont ils ont estimé qu'il y avait lieu de se féliciter. UN 22 - وأعرب الأعضاء عن ارتياحهم العام إزاء التقرير المفصل، وعبروا عن دعمهم للعمل الذي تم الاضطلاع به خلال الفترة 2005-2007 باعتباره يوجب الثناء على حد وصفهم.
    Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole ont salué l'Alliance mondiale et les travaux menés dans le cadre de cette dernière. L'un d'entre eux a fait entendre que l'Alliance constituait un bon exemple de l'engagement accru du secteur de la santé dans l'Approche stratégique. UN 81 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للتحالف العالمي والعمل الذي تم الاضطلاع به في إطاره حيث ألمح أحدهم إلى أن التحالف يعد مثالاً جيداً لتعزيز انخراط القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي.
    Au cours du débat qui a suivi, tous les représentants qui ont pris la parole ont salué l'Alliance mondiale et les travaux menés dans le cadre de cette dernière. L'un d'entre eux a fait entendre que l'Alliance constituait un bon exemple de l'engagement accru du secteur de la santé dans l'Approche stratégique. UN 81 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب جميع الممثلين الذين تحدثوا عن تقديرهم للتحالف العالمي والعمل الذي تم الاضطلاع به في إطاره حيث ألمح أحدهم إلى أن التحالف يعد مثالاً جيداً لتعزيز انخراط القطاع الصحي في النهج الاستراتيجي.
    Les travaux menés dans le cadre de ces processus ont mis en relief le fait que le nombre des orientations politiques proposées a régulièrement augmenté et que certains succès ont été enregistrés alors que les ressources naturelles de la planète continuent d'être exploitées d'une manière non viable et que la détérioration de l'environnement persiste sans fléchir. UN 2 - وقد أكد العمل الذي تم الاضطلاع به في إطار كلتا العمليتين، أنه بالرغم من الزيادة المطردة في توجيهات السياسات العامة وبعض النجاحات، يستمر استخدام قاعدة الموارد الطبيعية للعالم بصورة غير مستدامة، ويتواصل تدهور الأوضاع البيئية بلا هوادة.
    17.40 Le sous-programme 2 couvre les travaux menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 2 (Coopération économique régionale : recherche et analyse des politiques) et du sous-programme 10 (Pays les moins avancés, pays sans littoral et pays insulaires en développement). UN ٧١-٠٤ يضم البرنامج الفرعي ٢ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ في إطار البرنامج الفرعي ٢، التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: البحوث وتحليل السياسات، والبرنامج الفرعي ٠١، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    17.63 Le sous-programme 4 comprend les travaux menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 7 (Dépaupérisation : population et développement) et des éléments «développement rural» et «développement urbain» du sous-programme 6 (Dépaupérisation : développement rural et urbain). UN ٧١-٣٦ يشمل البرنامج الفرعي ٤ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ تحت البرنامج الفرعي ٧، التخفيف من وطــأة الفقــر: السـكان والتنمية، وعنصري التنمية الريفية والتنمية الحضرية من البرنامج الفرعي ٦، التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.
    17.39 Le sous-programme 2 couvre les travaux menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 2 (Coopération économique régionale : recherche et analyse des politiques) et du sous-programme 10 (Pays les moins avancés, pays sans littoral et pays insulaires en développement). UN ١٧-٣٩ يضم البرنامج الفرعي ٢ العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في إطار البرنامج الفرعي ٢، التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: البحوث وتحليل السياسات، والبرنامج الفرعي ١٠، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    17.62 Le sous-programme 4 comprend les travaux menés en 1998-1999 au titre du sous-programme 7 (Dépaupérisation : population et développement) et des éléments «développement rural» et «développement urbain» du sous-programme 6 (Dépaupérisation : développement rural et urbain). UN ٧١-٢٦ البرنامج الفرعي ٤ يشمل العمل الذي تم الاضطلاع به في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تحت البرنامج الفرعي ٧ التخفيف من وطأة الفقر: السكان والتنمية، وعنصري التنمية الريفية والتنمية الحضرية من البرنامج الفرعي ٦ التخفيف من وطأة الفقر: التنمية الريفية والحضرية.
    D'autre part, au titre du paragraphe 7 de la décision SC3/19, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de porter les travaux menés en application de cette décision à l'attention de la Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique et de demander l'aide de cette dernière en ce qui concerne la fourniture d'informations pertinentes. UN 4 - طلب مؤتمر الأطراف أيضاًَ إلى الأمانة في الفقرة 7 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/19 أن يلفت انتباه الاجتماع الاستشاري لأطراف معاهدة أنتاركتيكا إلى العمل الذي تم الاضطلاع به وفقاً لذلك المقرر، وطلْب مساعدته في مجال توفير المعلومات ذات الصلة.
    12. M. Bengoa a rappelé le travail qui avait été accompli l'année précédente. UN 12- وذكر السيد بنغوا بالعمل الذي تم الاضطلاع به خلال السنة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more