"الذي جرى تعميمه" - Translation from Arabic to French

    • distribué
        
    • diffusé
        
    • distribuée
        
    Le gros du projet de texte a été accepté moyennant quelques modifications mineures apportées au texte distribué le matin. UN واتُفق على معظم أجزاء مشروع النص، مع إدخال بعض التعديلات على النص الذي جرى تعميمه في الصباح.
    Il est rendu compte en détail du programme de travail réalisé en 2010 dans le rapport de gestion pour l'année, qui a été distribué. UN وتُدرج التفاصيل الكاملة لبرنامج العمل المنجز في عام 2010 في تقرير الإدارة السنوي الذي جرى تعميمه.
    En raison d'une erreur technique, le nom de la Turquie n'apparaît pas sur le texte qui vient d'être distribué, mais il figurera dans la version finale de la déclaration. UN وبسبب سهو تقني، لا يظهر اسم تركيا على النص الذي جرى تعميمه منذ برهة، ولكنه سيرد في النص المكتوب النهائي.
    Au nom des auteurs, je voudrais signaler qu'un amendement doit être apporté au projet de résolution distribué aux délégations. UN وباسم مقدمي مشروع القرار، أود أن أبلغكم بوجود تعديلين يلزم إجراؤهما على مشروع القرار الذي جرى تعميمه والمعروض عليكم.
    La réunion a adopté un communiqué diffusé sous forme d'annexe au document S/2013/611. UN 16 - اعتمد الاجتماع البيان الذي جرى تعميمه بوصفه مرفقاً للوثيقة S/2013/611.
    Je vais lire la révision en anglais comme le texte distribué à l'origine par le Président de l'Assemblée générale était en anglais. UN وسأتلو التنقيح بالإنكليزية، لأن النص الذي جرى تعميمه في البداية من قِبل رئيس الجمعية العامة كان باللغة الإنكليزية.
    Le Groupe des 21 prend note du projet de résolution distribué aux membres du Conseil de sécurité concernant le rôle que ce dernier pourrait jouer en matière de non-prolifération des armes de destruction massive. UN وتحيط مجموعة اﻟ١٢ علما بمشروع القرار الذي جرى تعميمه على أعضاء مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالدور المقترح أن يقوم به مجلس اﻷمن في مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, dont le texte est distribué conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام هذا البيان الذي جرى تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le Secrétaire général a reçu la communication ci-après, dont le texte est distribué conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي جرى تعميمه وفقاً للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Le résultat de ces consultations est reflété dans le texte qui a été distribué et au sujet duquel je vais maintenant proposer un certain nombre d'amendements oraux. UN ويعبر النص الذي جرى تعميمه عن النتائج التي أسفرت عنها هذه المشاورات، وسأشرع الآن بتقديم عدد من التعديلات الشفوية فيما يتعلق به.
    1. La PRÉSIDENTE invite les représentants à commenter le projet de résolution intitulé “Financement des activités de coopération technique”, qui a été distribué sans cote et présenté à la séance précédente. UN ١ - الرئيسة: دعت الى ابداء تعليقات بشأن مشروع القرار المعنون " تمويل أنشطة التعاون التقني " الذي جرى تعميمه بدون رمز وجرى عرضه في الجلسة السابقة.
    À la même séance, à la suite d’une déclaration du Président, la Commission a décidé de déroger à l’article 120 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale et d’examiner à cette séance le projet de résolution qui venait d’être distribué. UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها، وإثر بيان أدلى به الرئيس، وافقت اللجنة على منح استثناء من المادة ١٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة والنظر في تلك الجلسة في مشروع القرار الذي جرى تعميمه في بداية الجلسة.
    Le Groupe de travail a adopté le présent rapport sur la base du projet de rapport distribué pendant la réunion, étant entendu que la mise au point de la version définitive de ce rapport serait confiée au Rapporteur, qu'il établirait en consultation avec le Président et avec l'assistance du secrétariat. UN 131- اعتمد الفريق العامل هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الذي جرى تعميمه أثناء الاجتماع، على أن تعهد للمقرر، وبالتشاور مع الرئيس، وبمساعدة الأمانة، مهمة وضع التقرير في صورته النهائية.
    190. Le Comité a adopté le rapport sur la base du projet de rapport distribué au cours de la réunion, tel qu'amendé, étant entendu que le rapporteur serait chargé de la finalisation du rapport, en consultation avec le Secrétariat. UN 190- اعتمدت اللجنة هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الذي جرى تعميمه أثناء الاجتماع، بعد تعديله، وعلى أساس أنه ستوكل للمقرر مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع الأمانة.
    La Commission est informée que le futur projet de résolution A/C.2/63/L.55, distribué en anglais seulement, n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار الذي سيصدر في المستقبل، A/C.2/63/L.55، الذي جرى تعميمه باللغة الإنكليزية فقط، لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Comité a adopté le présent rapport sur la base du projet de rapport distribué au cours de la réunion, tel que modifié, et étant entendu que la rédaction de la version finale serait confiée au Rapporteur, en consultation avec le Secrétariat. UN 68 - اعتمدت اللجنة هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الذي جرى تعميمه أثناء الاجتماع، بعد تعديله، وعلى أساس أنّ توكل للمقرّر مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع الأمانة.
    Le Comité a adopté le rapport sur la base du projet de rapport distribué au cours de la réunion, tel qu'amendé, étant entendu que le rapporteur serait chargé de la finalisation du rapport, en consultation avec le Secrétariat. UN 190- اعتمدت اللجنة هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الذي جرى تعميمه أثناء الاجتماع، بعد تعديله، وعلى أساس أنه ستوكل للمقرر مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع الأمانة.
    Le Comité a adopté son rapport sur la base du projet de rapport distribué au cours de la réunion, tel qu'amendé, étant entendu que le rapporteur serait chargé de la finalisation du rapport, en consultation avec le secrétariat. UN 185- اعتمدت اللجنة هذا التقرير على أساس مشروع التقرير الذي جرى تعميمه أثناء الاجتماع بعد تعديله، على أن توكل للمقرر مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع الأمانة.
    Le 14 octobre, dans cette salle, la Fédération de Russie, de concert avec la délégation des États-Unis, a présenté le projet de résolution original, qui a été distribué à de nombreuses délégations et à tous les coordonnateurs des groupes régionaux. UN في 14 تشرين الأول/أكتوبر، وفي هذه القاعة وبالاشتراك مع وفد الولايات المتحدة، قدم الاتحاد الروسي مشروع القرار الأصلي الذي جرى تعميمه على العديد من الوفود وجميع منسقي المجموعات الإقليمية.
    Le séminaire organisé par le Département à ce sujet, dont le rapport a été diffusé à tous les États Membres, a permis de commencer l'étude approfondie de cette question. UN وأدت الحلقة الدراسية بشأن المسألة التي تولت اﻹدارة عقدها، وتقريرها الذي جرى تعميمه على جميع الدول اﻷعضاء، إلى أن يصبح في اﻹمكان الشروع في إجراء دراسة شاملة عن المسألة.
    Le Secrétaire général a reçu la communication suivante, qui est distribuée conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social en date du 25 juillet 1996. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي جرى تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more