"الذي جعلني" - Translation from Arabic to French

    • qui m'a fait
        
    • t'ai
        
    • que j'ai
        
    • ça que
        
    • j'étais
        
    • laquelle j'
        
    • qui m'a poussé à
        
    • que je suis
        
    Il était le premier homme qui m'a fait sentir spéciale. Open Subtitles كان الرجل الأول الذي جعلني أشعر أنني مميزة
    A la place nous regarderons un film qui m'a fait aimer faire découvrir aux autres gens les films que j'ai vu. Open Subtitles عوضا عن ذلك سنشاهد الفيلم الذي جعلني أقع في حبّ عرض الأفلام التي شاهدتها على أناس آخرين
    Hugh Metzger, l'homme qui m'a fait virer de mon propre film. Open Subtitles نعم، هيو ميتزجر الرجل الذي جعلني اطرد من فيلمي
    Lily, tu aurais pu roter ou dire "oui", mais le fait que tu aies fait les deux, c'est pour ça que je t'ai épousée. Open Subtitles ليلي , كان بإمكانك الايماء او الإجابة بنعم ولكن جقيقة انك فعلتي الأثنين هو بالضبط السبب الذي جعلني اتزوجك
    Ça m'a donné envie de vomir, c'est comme ça que je me suis sentie. Open Subtitles جعلني أشعر أنني أريد أن أتقيأ. ذلك الذي جعلني أشعر به.
    Mais je pense que la raison pourquoi j'étais si fâchée était... que je n'étais pas fière de la façon dont j'ai réagi à l'époque. Open Subtitles و لكنني اعتقد بأن السبب الذي جعلني مستاءة جدا هو بسبب أنني لم أكون فخورة بالطريقة التي تصرفت بها هذا اليوم
    Tu es la raison pour laquelle j'ai besoin de protection. Open Subtitles أنت السبب الذي جعلني أحتاج للحماية من البداية
    La seule raison qui m'a poussé à vous le dire c'est que je voulais que quelqu'un prenne soin de mon fils, et que c'était mieux que ça soit la famille. Open Subtitles السبب الوحيد الذي جعلني أخبرك هو أني أريد أحد يجالس ابني، وظننت أنه من الأفضل أن يكون من العائلة.
    Mais je vois que tu es le même moulin à paroles pompeux qui m'a fait changer de domaine, de l'anglais à la biologie. Open Subtitles ولكن الآن عدتُ أظن أنك نفس الثرثار المغرور الذي جعلني أحوَّل من قسم اللغة الإنجليزية إلى قسم الأحياء
    Je sais pas ce qui m'a fait penser que je pourrais reprendre si vite. Open Subtitles لا اعلم ما الذي جعلني أظن انني استطيع العودة الى هنا
    et la seule chose qui m'a fait tenir est que j'ai cru à une passade. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة
    La seule chose qui m'a fait tenir le coup, qui m'empêchait de devenir fou, c'était l'espoir qu'un jour on soit de nouveau ensemble. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه، والذي أبقاني عاقلاً هو الأمل بأنه ذات يوم سنكون سوياً مجدّداً
    le père que j'aimais, celui qui me faisait me sentir en sécurité, et l'alcoolique qui m'a fait si peur cette nuit là... Open Subtitles ،والدي الذي أحببته الذي جعلني أشعر بالآمان والثمل المرير الذي كان يخيفني كثيرًا تلك الليلة
    Il est l'une des raisons qui m'a fait entrer aussi vite à l'académie. Open Subtitles يقع عليه نصف السبب الذي جعلني أنجح في الأكاديمية بأسرع ما أمكنني
    Rire de la misère d'une autre personne était la seule chose qui m'a fait sentir comme tout le monde. Open Subtitles يضحك في البؤس شخص آخر وكان الشيء الوحيد الذي جعلني أشعر الجميع.
    Je ne sais pas ce qui m'a fait croire que ce serait différent ce soir. Open Subtitles لا أعرف ما الذي جعلني أعتقد بأنّ الليلة ستكون مختلفة إلى حدًا ما.
    Tu ne t'es jamais demandé pourquoi je ne t'ai pas tué alors que j'aurais pu le faire si facilement ? Open Subtitles هل تساءلت للحظة عن السبب الذي جعلني أتورع عن قتلك عندما كان ذلك بإستطاعتي بمنتهى البساطة.
    Je t'ai juste emmenée pour te garder en sécurité. Open Subtitles والسبب والوحيد الذي جعلني أضعك هنا هو لإبقائك بأمان
    Chaque fois que j'ai été dans la merde, j'ai tenu le coup en pensant à la chance que j'avais. Open Subtitles في جميع الظروف السيّئة التي وقعتُ فيها ، الشيء الوحيد الذي جعلني أستمرُ بالمضي قُدما
    Je suis désolée d'avoir oubliée mon badge, mais la seule raison pour laquelle c'est arrivé c'est parce que j'étais super concentrée à étudier cette affaire. Open Subtitles انظري، أنا آسف لذلك لقد نسيت شارتي ولكن السبب الوحيد الذي جعلني افعل ذلك من فرض التركيز على دراسة هذه القضية
    C'est la raison pour laquelle j'ai gardé le plan secret. Open Subtitles وهذا السبب الذي جعلني ابقي مسار الخطة لنفسي
    Celle qui m'a poussé à trahir la CIA et tous mes proches? Open Subtitles الذي جعلني أترك وكالة المخابرات المركزية ويخون كلّ شخص أنا أبدا إوفيد؟
    Parce que, à mes yeux, vous avez fait de moi l'homme que je suis. Open Subtitles لأنه.. برأيي.. أنت الشخص الذي جعلني الرّجل الذي أنا عليه اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more