Les mesures que l'Assemblée générale devra prendre pour le financement de la Mission sont exposées au paragraphe 14. | UN | ويرد في الفقرة 14 الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة. |
Décision que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-deuxième session | UN | اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
Sous réserve de la décision que l'Assemblée générale prendra à sa cinquante-sixième session, ce texte explicatif serait incorporé à la version finale du programme de travail au titre du chapitre 22 du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ورهنا بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، سيدمج هذا السرد في الصيغة النهائية لبرنامج عمل الباب 22 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
Décision que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquantième session | UN | اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
Aucune de mes propositions ne concerne ni ne préjuge la décision que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session sur l'éventuel octroi aux juges ad litem de conditions d'emploi égales à celles des juges permanents. | UN | ولا يتصل أي من مقترحيّ بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بشأن ما إذا كانت ستمنح القضاة المخصصين نفس شروط وأحكام الخدمة للقضاة الدائمين، ولا يمسّا بذلك القرار. |
Il est important de souligner que la solution retenue ne devra en aucun cas préjuger de la décision qu'adoptera l'Assemblée générale concernant les demandes présentées au Comité par les pays concernés. | UN | ومن المهم التشديد على أن الحل المعتمد ينبغي ألا يخل، بأية حال من الأحوال، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى اللجنة من الدول المعنية. |
Voir paragraphe 13 du présent rapport pour la décision à prendre par l'Assemblée générale. | UN | ويرد في الفقرة 13 من هذا التقرير بيان الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة. |
Mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-sixième session | UN | رابعا - الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين |
IV. Mesures que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-sixième session En ce qui concerne le financement de la MINUBH, y compris de la MONUP, l'Assemblée générale devra : | UN | 14 - فيما يلي الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا: |
III. Décision que l'Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-deuxième session | UN | ثالثا - اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre en ce qui concerne le financement de la MINUSTAH pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 sont indiquées au paragraphe 106 du projet de budget (A/62/720). | UN | 43 - ويرد الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 في الفقرة 106 من الميزانية المقترحة (A/62/720). |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre en ce qui concerne le financement de la Mission des Nations Unies au Soudan pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 sont indiquées au paragraphe 24 du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/60/626. | UN | 90 - يرد الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بصدد تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 في الفقرة 24 من تقرير الأمين العام (A/60/626). |
Le Secrétaire général est d'avis qu'en attendant le règlement des problèmes de sécurité, il y aurait tout intérêt à ce que les projets relatifs à la Bibliothèque et à la cafétéria soient pris en compte dans la décision que l'Assemblée générale prendra ultérieurement au sujet des besoins en locaux à New York à long terme. | UN | 47 - ويرى الأمين العام أن أفضل سبيل يحقق صالح المنظمة، إلى حين التوصل إلى حل للحالة الأمنية، هو أن يدمج البرنامجان المتعلقان بالمكتبة ومطعم الخدمة الذاتية في القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة مستقبلا بشأن أماكن العمل في المقر على المدى البعيد. |
M. Yamazaki partage aussi les vœux exprimés au paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif (A/57/636) selon lequel le niveau global des dépenses estimatives pour l'exercice biennal 2004-2005 dépendra en partie de la décision que l'Assemblée générale prendra au sujet des recommandations de la Commission de la fonction publique internationale. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن الوفد مع وجهة النظر التي أُعرب عنها في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/57/636) والتي مفادها أن المستوى العام للاحتياجات المقدرة عن فترة السنتين 2004-2005 سيرتهن، جزئيا، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Quoique moins important qu'il n'était prévu en mai, le déficit de trésorerie n'est toujours pas viable car les ressources disponibles pour le prélèvement d'avances internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé sont limitées et peuvent encore diminuer par suite des décisions que l'Assemblée générale prendra. | UN | ورغم أن العجز النقدي المتوقع أقل مما سجِّل في أيار/مايو، فإنه لا يزال غير محتمل لأن مقدار النقد المتوافر للاقتراض الداخلي في حسابات عمليات حفظ السلام المـغلقة محدود وقد يزاد انخفاضا رهنا بالإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة. |
Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | والموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية من المتوقع أيضا استكمالها، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية. |
V. Décision que doit prendre l'Assemblée générale à sa cinquantième session | UN | خامسا - اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين |
Décision que doit prendre l'Assemblée générale | UN | اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة |
La décision que prendra l'Assemblée générale sera exécutée en ce qui concerne Madagascar en tant que délégation et la présence de Madagascar à l'ONU en ce moment. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة سينفذ، سواء فيما يتعلق بدولة مدغشقر ككل، بما فيه الوفد، أو فيما يتعلق بتواجد مدغشقر في الأمم المتحدة حاليا. |
À ce propos, la Législature de Guam invite le Comité spécial à dépêcher dès que possible une nouvelle mission dans le territoire et souhaiterait que cette demande figure dans la résolution qu'adoptera l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الهيئة التشريعية لغوام تدعو اللجنة الخاصة إلى إيفاد بعثة جديدة إلى اﻹقليم في أقرب وقت ممكن وأمل في أن يذكر هذا الطلب في القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة. |
MESURES à prendre par l'Assemblée générale A SA | UN | الاجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين |
La décision que l'Assemblée générale va prendre aujourd'hui de passer par pertes et profits les arriérés financiers de l'Afrique du Sud envers l'ONU devrait être considérée comme un élément final dans notre lutte commune contre l'apartheid. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة اليوم بشطب المتأخرات المالية المتوجبة لﻷمم المتحدة على جنوب أفريقيا ينبغي أن يُعتبر عنصرا حاسما في كفاحنا المشترك من أجل مناهصة الفصل العنصري. |
La décision que l'Assemblée générale est appelée à prendre en ce qui concerne le financement de la Mission est énoncée au paragraphe 16 du présent rapport. | UN | ويرد في الفقرة 16 من هذا التقرير الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة. |