"الذي سيعقد في الفترة" - Translation from Arabic to French

    • devant se tenir
        
    • qui aura lieu
        
    • qui doit avoir lieu
        
    • qui doit se tenir
        
    • qui se tiendra à Genève
        
    • prévue du
        
    • qui devait se tenir
        
    Le Comité procèdera à l'élection des membres de son Bureau et à l'adoption de l'ordre du jour provisoire et de l'organisation des travaux pour la première réunion du Comité préparatoire intergouvernemental, devant se tenir au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 10 au 14 janvier 2011. UN وستنتخب اللجنة أعضاء مكتبها وستقر جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2011 في مقر الأمم المتحدة.
    Les participants à la table ronde et au dialogue ont indiqué que les résultats du dialogue constitueraient une contribution aux travaux de la Commission de la condition de la femme, à sa quarante-cinquième session, et de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée devant se tenir du 31 août au 7 septembre 2001 à Durban (Afrique du Sud). UN 2- وأشار المشاركون في النقاش والحوار إلى أن محصلة الحوار ستشكل إضافة للدورة الخامسة والأربعين للجنة وضع المرأة، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي سيعقد في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001 في دربن بجنوب أفريقيا.
    Au cours de la réunion d'organisation, le Comité procèdera à l'élection des membres de son Bureau et à l'adoption de l'ordre du jour provisoire et de l'organisation des travaux pour la première réunion du Comité préparatoire intergouvernemental, devant se tenir au Siège de l'Organisation des Nations Unies, du 10 au 14 janvier 2011. UN وخلال الجلسة ستنتخب اللجنة أعضاء مكتبها وستقر جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2011 في مقر الأمم المتحدة.
    La première, qui aura lieu du 3 au 11 juin 1996, donnera lieu à un échange de vues général sur les grands thèmes de la Conférence, comme le précisera l'ordre du jour annoté. UN وسيتيح الجزء اﻷول، الذي سيعقد في الفترة من ٣ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إجراء تبادل عام لﻵراء حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر على النحو الذي سيبينه جدول أعمال المشروح.
    7. La Conférence des Parties et la CMP tiendront des réunions communes pendant la réunion de haut niveau qui doit avoir lieu les 11 et 12 décembre. UN 7- وستعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Je crois savoir que le projet de rapport du Groupe de travail sera examiné lors de la session du Groupe de travail qui doit se tenir du 7 au 11 février 2000. UN وما أفهمه هو أن مشروع ذلك التقرير سيناقش في اجتماع الفريق العامل الذي سيعقد في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2000.
    Ce service d'appui à la mise en œuvre est maintenant opérationnel et il prépare la réunion de 2007 des États parties, qui se tiendra à Genève du 10 au 14 décembre. UN وقد بدأت وحدة دعم التنفيذ عملها، وهي منشغلة حاليا في التحضير لاجتماع الدول الأطراف لعام 2007، الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    La liste des orateurs pour l'échange de vues général du Comité préparatoire de la conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, devant se tenir du 9 au 20 janvier 2006, est ouverte. UN فُتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    Nous nous félicitons de la tenue prochaine de la première Conférence annuelle des Hautes Parties Contractantes au Protocole II, qui aura lieu du 15 au 17 décembre de cette année à Genève. UN ونرحـب بالمؤتمر السـنوي اﻷول لﻷطراف المتعاقدة السامية للبروتوكول الثاني المعدل الذي سيعقد في الفترة مــن ١٥ إلى ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر من هـــذا العام في جنيف.
    L'équipe spéciale présentera son action à la deuxième Conférence mondiale sur le système SDMX qui aura lieu du 19 au 21 janvier 2009. UN وسوف تقدم فرقة العمل أنشطتها في المؤتمر العالمي الثاني المقبل المعني بالبيانات الإحصائية والبيانات الفوقية الذي سيعقد في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2009.
    Cette réunion d'experts, qui aura lieu du 9 au 13 mai 2011, devrait porter essentiellement sur le marquage, l'enregistrement et le traçage des armes légères. UN ومن المقرر أن ينصب تركيز اجتماع الخبراء، الذي سيعقد في الفترة من 9 إلى 13 أيار/ مايو 2011، على مجالات وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقب مسارها.
    7. La Conférence des Parties et la CMP tiendront des réunions communes pendant la réunion de haut niveau qui doit avoir lieu les 11 et 12 décembre. UN 7- وستعقد جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في الفترة من 11 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Il a remercié le Gouvernement mozambicain pour avoir organisé et accueilli l'atelier sur le Mécanisme, y compris une réunion parallèle sur la protection des requins et sur la septième Conférence des Parties à la Convention de Nairobi qui doit avoir lieu à Maputo du 10 au 14 décembre 2014. UN وشكر أيضاً حكومة موزامبيق على قيامها بتنظيم واستضافة حلقة العمل للعملية المنتظمة، بما في ذلك عقد حلقة عمل موازية حول حفظ سمك القرش والمؤتمر السابع للأطراف في اتفاقية نيروبي الذي سيعقد في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2014، في مابوتو، موزامبيق.
    Le Président attire l'attention sur le document de travail no 3 qui contient le programme provisoire de la Conférence internationale de la société civile à l'appui du peuple palestinien, qui doit avoir lieu les 7 et 8 septembre à l'Office des Nations Unies à Genève. UN 19 - الرئيس: وجه الانتباه إلى ورقة العمل رقم 3 التي تحتوي على البرنامج المؤقت للمؤتمر الدولي للمجتمع المدني لدعم الشعب الفلسطيني الذي سيعقد في الفترة من 7 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2006 في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    À cet égard, mon gouvernement a pris l'initiative d'organiser avec les Nations Unies le Forum sur la coopération Asie-Afrique dans la promotion des exportations qui doit se tenir du 14 au 16 décembre de cette année. UN وفي هذا الصدد اتخذت حكومتي زمام المبادرة بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة في تنظيم المحفل الخاص بالتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في تنمية الصادرات الذي سيعقد في الفترة من ١٤ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام.
    J'espère qu'à la Conférence d'Oslo sur l'initiative 20/20, qui doit se tenir du 23 au 25 avril, les pays en développement intéressés, ainsi que les pays donateurs, manifesteront la volonté politique de s'engager à mettre en oeuvre ce concept. UN ويحدوني اﻷمل أن تدلل البلدان النامية المعنية والبلدان المانحة على إرادة سياسية في الالتزام بهذا المفهوم في مؤتمر أوسلو بشأن مبــادرة ٢٠/٢٠ الذي سيعقد في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/أبريــل.
    Il propose dans ses conclusions un certain nombre de questions dont l'examen pourrait être approfondi par le Forum social de 2012, qui se tiendra à Genève, du 1er au 3 octobre 2012. UN وتقترح استنتاجات التقرير مسائل أخرى لمواصلة النظر فيها من قبل المحفل الاجتماعي لعام 2012، الذي سيعقد في الفترة من 1 حتى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، في جنيف.
    La prochaine réunion devrait avoir lieu à Copenhague, en marge de la réunion du Groupe d'Ottawa sur les indices des prix prévue du 1er au 3 mai 2013. UN وتقرر أن يعقد الاجتماع المقبل في كوبنهاغن، بالتزامن مع اجتماع فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار الذي سيعقد في الفترة من 1 إلى 3 أيار/ مايو 2013.
    41. La Réunion a décidé que les premières élections, à l'ensemble des 21 sièges de la Commission débuteraient le 13 mars 1997 lors de la sixième Réunion des États parties, qui devait se tenir du 10 au 14 mars 1997. UN ٤١ - قرر الاجتماع أن يبدأ الانتخاب اﻷول لجميع أعضاء اللجنة البالغ عددهم ٢١ في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ أثناء الاجتماع السادس للدول اﻷطراف، الذي سيعقد في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more