"الذي سينشر" - Translation from Arabic to French

    • qui sera publié
        
    • qui paraîtra
        
    • qui doit être publié
        
    • qui serait disponible
        
    • paraître
        
    • qui sera affiché
        
    Le numéro spécial IV, qui sera publié à la fin de 1994, est intégralement consacré à l'adoption de cet accord. UN وسوف يكرس العدد الخاص الرابع الذي سينشر في نهاية عام ١٩٩٤ بكامله، لاعتماد هذا الاتفاق.
    Les coûts estimables ont été calculés et figurent dans le rapport qui sera publié vers la fin de l’année 1997. UN وجرى احتساب القيم وترد في التقرير الذي سينشر في أواخر عام ١٩٩٧.
    Le Département met la dernière main au projet de rapport sur la situation sociale dans le monde, qui sera publié au début de l'année prochaine. UN واﻹدارة في سبيلها إلى الانتهاء من مشروع التقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم، الذي سينشر في مطلع العام القادم.
    Celui de 1998, qui paraîtra en août 1999, sera consacré à l'analyse institutionnelle et aux questions relatives à l'exécution des projets. UN ويركز تقرير سنة ١٩٩٨، الذي سينشر في آب/أغسطس ١٩٩٩، على مسائل التحليل المؤسسي وتنفيذ المشاريع.
    Répondant au représentant des Pays-Bas, l'Expert indépendant confirme que la dimension sexospécifique de la situation est considérée comme prioritaire. Son rapport, qui doit être publié en mars 2005, en fera dûment état. UN 20 - ورد على ممثل هولندا فأكد على أن البعد الجنساني في الحالة الحادثة في السودان هو من أولويات اهتماماته، وأن تقريره الذي سينشر في آذار/مارس 2005 سيتعرض إلى هذه الحالة.
    88. En conclusion, il a déclaré que les leçons tirées de la gestion du changement seraient consignées dans la brochure d'information sur le changement qui serait disponible sur le réseau Intranet. UN ٨٨ - وفي الختام، أفاد أنه سيتم تقاسم الخبرات المكتسبة من إدارة التغيير بإدراجها في دليل موارد التغيير. الذي سينشر على الشبكة الداخلية )إنترانت(.
    Il est également prévu de préparer les données nécessaires à l'établissement du rapport sur le crime et la justice dans le monde, qui sera publié après le neuvième Congrès, à la fin de 1995. UN كما يتضمن المشروع إعداد مجموعة من البيانات لاستخدامها في التقرير المقبل عن الجريمة والعدالة في العالم، الذي سينشر بعد المؤتمر التاسع، في نهاية عام ١٩٩٥.
    Le Conseil a recommandé qu'une copie du Manuel, qui sera publié dans la Série de formation professionnelle du Haut Commissariat, soit distribuée à toutes les organisations financées par le Fonds. UN وأوصى المجلس بتوزيع نسخة من الدليل، الذي سينشر ضمن السلسلة الخاصة بالتدريب المهني التي تصدرها المفوضية، على جميع المنظمات التي يساعدها الصندوق ماليا.
    Ce cadre, dont d'autres régions du monde pourraient utilement s'inspirer, figurera dans le rapport du séminaire qui sera publié au printemps 2004. UN كما ينبغي أن يقدم إطار العمل توجيهاً مفيداً في أقاليم أخرى من العالم أيضاً، وسيدرج هذا الإطار في تقرير الحلقة الدراسية الذي سينشر في ربيع عام 2004.
    D'une façon générale, il pourrait être utile de faire état des principales préoccupations du Comité concernant le suivi de ses constatations dans le communiqué de presse qui sera publié à l'issue de la session. UN وبصورة عامة، فقد يكون من المفيد إبداء الانشغالات الأساسية للجنة بشأن متابعة الآراء في البيان الصحفي الذي سينشر عقب الدورة.
    J'espère en revanche que l'Ambassadeur Sen citera bientôt le livre que j'ai écrit sur l'Iraq et le Conseil de sécurité et qui sera publié dans quelques mois, autant qu'il a cité celui de M. Bolton. UN وآمل أن يشير السفير سين قريبا إلى كتابي عن العراق ومجلس الأمن، الذي سينشر بعد بضعة أشهر، كإشاراته المتواترة إلى كتاب بولتن.
    Sur la base du rapport du PNUD concernant la promotion de la reprise économique après un conflit, qui sera publié en 2007, le PNUD fournira des directives pratiques pour l'élaboration de politiques et de programmes visant à renforcer les capacités de l'État à favoriser le relèvement économique. UN وعلى أساس تقرير البرنامج الإنمائي عن تشجيع الانتعاش الاقتصادي عقب الصراع، الذي سينشر في عام 2007، سينتج البرنامج سياسة عملية وتوجيها برمجيا لتعزيز قدرات الدولة على حفز الانتعاش الاقتصادي.
    35. Compte tenu de ce qui précède, ARIA III, qui sera publié en 2007, portera essentiellement sur les réalisations des CER dans les domaines de la coopération monétaire et de la convergence macroéconomique. UN وعلى ضوء ما سبق سيركز التقرير الثالث عن تقييم التكامل الإقليمي الذي سينشر في عام 2007 على إنجازات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي التعاون النقدي والتقارب على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Le quatrième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, qui sera publié en 2007, cinq ans après la publication du troisième rapport, en 2002, constituera la contribution du PNUE aux travaux de suivi de la situation mondiale de l'environnement. UN وسيمثل التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، الذي سينشر في عام 2007 بعد خمس سنوات من نشر التقرير الثالث في عام 2002، مساهمة اليونيب في الجهود المبذولة لإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض.
    S'appuyant sur ces données, des travaux de recherche sont en cours en vue de l'élaboration d'un rapport de l'UNODC sur les tendances et les taux d'homicide dans le monde qui sera publié en 2011. UN وتجري أعمال البحث والصياغة حاليا باستخدام تلك البيانات كقاعدة من أجل نشر تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن المستويات والاتجاهات العالمية لجرائم القتل، الذي سينشر عام 2011.
    Un rapport sur l'analyse détaillée des résultats obtenus au moyen de cet Indicateur fera partie de la prochaine édition du Rapport sur les femmes en Afrique, qui sera publié au milieu de l'année 2005. UN بالجنسين، وبالأهداف الإنمائية للألفية ، ونيباد. وستتضمن الطبعة القادمة من " تقرير المرأة الأفريقية " الذي سينشر في منتصف عام 2005، تحليلا متعمقاً للنتائج باستخدام هذا الدليل.
    Le secrétariat du Forum travaille en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les organisations partenaires à la préparation du rapport sur l'avenir de l'environnement mondial (GEO-4), qui paraîtra en 2007. UN 35 - تعاونت أمانة المنتدى تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منظمات شريكة أخرى لإعداد التقرير الرابع من سلسلة توقعات البيئة العالمية الذي سينشر في عام 2007.
    35. Les besoins et enjeux technologiques particuliers liés à l'adaptation sont abordés par le Programme des Nations Unies pour le développement en partenariat avec le secrétariat dans la version mise à jour du manuel intitulé Handbook for Conducting Technology Needs Assessments for Climate Change (Manuel d'évaluation des besoins technologiques dans l'optique des changements climatiques), qui paraîtra au second semestre de 2010. UN 35- ويعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع الأمانة، على تناول الاحتياجات الخاصة والقضايا التكنولوجية المرتبطة بالتكيف في إطار النسخة المحدثة من دليل إجراء تقديرات احتياجات التكنولوجيا في مجال تغير المناخ الذي سينشر في النصف الثاني من عام 2010.
    Il contient également des informations sur les progrès accomplis dans la collecte de données pour l'établissement du premier rapport biennal sur les tendances, les formes et les flux de la traite des personnes à tous les niveaux, rapport mondial sur la traite des personnes qui doit être publié conformément à la résolution 64/293 de l'Assemblée générale et à la résolution 20/3 de la Commission. UN ويتضمّن التقرير أيضاً معلومات عن التقدم المحرز في جمع البيانات من أجل أول تقرير إثناسنوي عن أنماط وأشكال وتدفقات الاتجار بالأشخاص على جميع المستويات، وهو التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص الذي سينشر عملاً بقرار الجمعية العامة 64/293 وقرار اللجنة 20/3.
    88. En conclusion, il a déclaré que les leçons tirées de la gestion du changement seraient consignées dans la brochure d'information sur le changement qui serait disponible sur le réseau Intranet. UN ٨٨ - وفي الختام، أفاد أنه سيتم تقاسم الخبرات المكتسبة من إدارة التغيير بإدراجها في دليل موارد التغيير. الذي سينشر على الشبكة الداخلية )إنترانت(.
    Le PNUCID a poursuivi la préparation du deuxième Rapport mondial sur les drogues à paraître en 1999. UN وواصل اليوندسيب اعداد الاصدار الثاني من تقرير المخدرات العالمي الذي سينشر في عام ٩٩٩١ .
    Lorsqu'ils examineront la contribution propre à un organisme particulier, ils consulteront aussi le projet de PNUAD global, qui sera affiché à l'avance sur le site Web de chaque organisme. UN وفي أثناء استعراض مساهمات كل منظمة على حدة، سيشيرون إلى مشروع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد الذي سينشر سلفا على الموقع الشبكي لكل منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more