"الذي عقد في جوهانسبرغ" - Translation from Arabic to French

    • tenu à Johannesburg
        
    • de Johannesburg
        
    • Johannesburg sur le
        
    • qui a eu lieu à Johannesburg
        
    • qui s'est tenue à Johannesburg
        
    • Johannesburg du
        
    Au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg, ces publications ont été distribuées comme documents officiels. UN وقد قدمت هذه المنشورات ضمن الوثائق الرسمية إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ.
    En 2002, j'ai participé au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, en qualité de Président de l'Assemblée générale. UN في عام 2002، حضرت مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بصفتي رئيس الجمعية العامة.
    3. La création de partenariats a été un résultat important du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002 puisque plus de 200 initiatives de ce type y ont été lancées. UN 3- كانت الشراكات نتيجة مهمة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Le Forum est une organisation internationale à participation volontaire créée sous forme de partenariat à l'occasion du Sommet mondial de Johannesburg en 2002. UN والمنتدى منظمة حكومية دولية طوعية أنشئت في إطار شراكة تتعلق بمؤتمر القمة العالمي لعام 2002 الذي عقد في جوهانسبرغ.
    Au Sommet de Johannesburg de 2002, les États et organisations représentés sont convenus d'un certain nombre d'objectifs importants et de calendriers pour accélérer la réalisation d'un développement durable. UN وفي مؤتمر القمة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002، اتفق المندوبون على عدد من الأهداف والجداول الزمنية الهامة من أجل الحفز على العمل.
    Il a été l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002. UN وقد عمل السيد برونك مبعوثا خاصا للأمين العام إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Les chefs de gouvernement ont également adressé un hommage chaleureux au Conseil d'affaires du Commonwealth et ont reçu le rapport du Forum du Commonwealth sur les affaires, tenu à Johannesburg du 9 au 11 novembre 1999. UN 46 - رحب رؤساء الحكومات ترحيبا حارا بالجهود التي يبذلها مجلس الكمنولث للأعمال، وتلقوا تقرير المنتدى الذي عقد في جوهانسبرغ في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    M. Orellana a suggéré de modifier ces critères de façon qu'ils intègrent une approche scientifique du processus de décision, conformément au résultat du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002. UN وفيما يتعلق بتحسين معايير الحق في التنمية، اقترح السيد أوريلانا أن تضع هذه المعايير في الاعتبار نهجاً يقوم على أساس علمي في صنع القرار، وذلك وفقاً لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Le Programme pour l'habitat a également été un point de référence aux fins du Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002. UN 20 - وكان جدول أعمال الألفية أيضاً مرجعاً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    Le Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002 a adopté des objectifs supplémentaires visant à élaborer des plans intégrés de gestion et d'utilisation efficaces des ressources en eau pour 2005 et à réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de personnes qui n'ont pas accès à des services d'assainissement de base. UN وهناك أهداف إضافية اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في سنة 2002، بشأن وضع خطط للإدارة المتكاملة للموارد المائية وكفاءة استخدامها، بحلول سنة 2005، وبشأن خفض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية، بحلول 2015.
    La République argentine œuvre à la réalisation des objectifs de réduction de la faim et de la pauvreté, de fourniture d'eau potable et de soins de santé, qui étaient les thèmes centraux du Sommet pour le développement durable tenu à Johannesburg 10 ans après la Conférence de Rio de Janeiro sur l'environnement et le développement. UN وتؤيد الجمهورية الأرجنتينية تحقيق هدفي تخفيض مستوى الفقر والجوع وتوفير المياه الصالحة للشرب والنظافة الصحية، واللذين كانا الموضوعين الرئيسيين لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ بعد عشر سنوات من مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية.
    La pertinence continue de la Convention et de ses principes en tant que document fondateur général pour la gouvernance et la gestion des océans a été réaffirmée et actualisée par nos dirigeants au Sommet mondial pour le développement durable qui s'est tenu à Johannesburg il y a deux ans. UN وإن الأهمية المتواصلة للاتفاقية ومبادئها، بصفتها الوثيقة التأسيسية العالمية لإدارة المحيطات، جرى التأكيد عليها مجددا ومنحها تعبيرا عصريا من جانب قادتنا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ قبل عامين.
    Le récent Sommet de Johannesburg pour le développement durable a aussi franchi une étape importante et significative sur des questions cruciales auxquelles est confrontée l'humanité d'aujourd'hui. UN ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ أحرز تقدما هاما وكبيرا بشأن قضايا حاسمة تواجهها البشرية اليوم.
    Le titulaire de ce poste pourra aussi jouer un rôle précieux, en surveiller la mise en oeuvre et le suivi des décisions du Sommet pour le développement durable de Johannesburg. UN وشاغل تلك الوظيفة سيكون مفيدا أيضا في رصد التنفيذ ومتابعة الجهود لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    Les dernières conférences au sommet - la Conférence internationale sur le financement du développement de Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg sont d'une importance cruciale pour le renforcement de la coopération économique internationale. UN ويعد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد مؤخراً في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ من الأهمية بمكان لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    L'énergie et l'environnement sont les deux secteurs largement couverts par les travaux menés par la francophonie, à travers son Institut de l'énergie et de l'environnement situé à Québec, dans le cadre du suivi du Sommet de Johannesburg sur le développement durable. UN والطاقة والبيئة قطاعان تغطيهما تغطية واسعة أنشطة الفرانكوفونية من خلال معهد الطاقة والبيئة في كيبيك التابع لها، في سياق متابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    En outre, une série de lois-cadres sur la gestion et la coordination de l'environnement ont été promulguées dans le cadre d'une stratégie visant l'application d'Action 21, conformément aux textes issus du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى سن تشريعات إطارية بشأن الإدارة البيئية والتنسيق البيئي كجزء من استراتيجية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في إطار نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    Le Sommet mondial qui a eu lieu à Johannesburg cette année s'est avéré être un jalon important dans la préservation du milieu marin. UN وفي اعتقادي، أن مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في جوهانسبرغ هذه السنة سيبرهن على أنه معلم هام في حفظ البيئة البحرية.
    Nous nous félicitons que ces questions aient été abordées au cours des débats tenus à la réunion du Conseil des entreprises du groupe BRICS qui s'est tenue à Johannesburg en août 2013. UN ونرحب بإدراج هذه المسائل في المناقشات التي جرت أثناء اجتماع مجلس الأعمال التجارية لبلدان المجموعة الذي عقد في جوهانسبرغ في آب/أغسطس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more