"الذي عقد في روما" - Translation from Arabic to French

    • qui s'est tenue à Rome
        
    • qui s'est tenu à Rome
        
    • qui a eu lieu à Rome
        
    • de Rome
        
    • réuni à Rome
        
    7. La Conférence des donateurs, qui s'est tenue à Rome en décembre 1992, a défini les grandes lignes des programmes d'aide humanitaire. UN ٧ - انبثق المخطط التمهيدي لبرامج المساعدة اﻹنسانية عن مؤتمر المانحين الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    50. Le Fonds a continué à coopérer étroitement avec le Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination et a aidé à préparer la Conférence internationale sur la nutrition, qui s'est tenue à Rome en décembre. UN ٥٠ - وتعاون صندوق السكان من جديد تعاونا وثيقا مع اللجنة الفرعية للتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وساعد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Notre gouvernement se félicite de l'issue heureuse de la Conférence diplomatique de l'ONU sur la création d'une Cour pénale internationale, qui s'est tenue à Rome, en Italie, en juin 1998. UN وترحب حكومتنا بالنتائج المثمرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي عقد في روما بإيطاليا في حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    En octobre 2006, elle a coorganisé une réunion spéciale sur les peuples autochtones lors du Congrès mondial sur la communication pour le développement qui s'est tenu à Rome. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، اشتركت في رعاية دورة استثنائية بشأن الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية الذي عقد في روما.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    Cette recommandation a également été approuvée par la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam à sa quatrième réunion, qui a eu lieu à Rome du 27 au 31 octobre 2008, comme indiqué dans la décision RC-4/11 de la Conférence. UN كما تم قبول التوصية بالمثل من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الرابع، الذي عقد في روما في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، على النحو الوارد في مقرر اتفاقية روتردام
    Le succès de la Conférence diplomatique de Rome du mois de juillet dernier — qui a débouché sur la création de la Cour pénale internationale — est une source d'espoir. UN والاختتام الناجح للمؤتمر الدبلوماسي الذي عقد في روما في تموز/يوليه الماضي، والذي أسفر عن تشكيل المحكمة الجنائية الدولية يفعمنا باﻷمل.
    La conférence internationale qui s'est tenue à Rome le 31 juillet 1997 marque une étape décisive dans ce processus, et ouvre la voie à une conférence ministérielle et une conférence des donateurs devant se tenir à l'automne. UN وقد شكل المؤتمر الدولي الذي عقد في روما في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ معلما رئيسيا من معالم هذه العملية، في إطار التحضير لمؤتمر وزاري ولمؤتمر للمانحين في الخريف القادم.
    Le secrétariat a demandé à ce dernier d'apporter une aide aux préparatifs de la réunion du Groupe de travail juridique et technique à composition non limitée, qui s'est tenue à Rome du 21 au 24 octobre 2008, et de la présente session de la Conférence. UN وقد عقدت الأمانة هذا الفريق للمعاونة في الاستعدادات لاجتماع الفريق العامل القانوني والتقني مفتوح العضوية، الذي عقد في روما خلال الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وللدورة الحالية للمؤتمر.
    Prenant note également des conclusions de la réunion du Groupe d'Adelboden sur l'agriculture et le développement rural durables dans les régions de montagne, qui s'est tenue à Rome du 1er au 3 octobre 2007, UN وإذ تلاحظ نتائج اجتماع فريق أديلبودين المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية الذي عقد في روما في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    Le secrétariat a l'honneur de distribuer, dans l'annexe à la présente note, le rapport du Groupe de travail juridique et technique à composition non limitée sur les travaux de sa première réunion, qui s'est tenue à Rome du 21 au 24 octobre 2008. UN وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة تقرير الفريق العامل القانوني والتقني المفتوح العضوية عن أعمال اجتماعه الأول الذي عقد في روما في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Prenant note également des conclusions de la réunion du Groupe d'Adelboden sur l'agriculture et le développement rural durables dans les régions de montagne, qui s'est tenue à Rome du 1er au 3 octobre 2007, UN وإذ تلاحظ نتائج اجتماع فريق أديلبودين المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية الذي عقد في روما في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    Dans ce cadre, nous tenons à remercier le Gouvernement italien d'avoir organisé, conjointement avec l'Afghanistan et l'ONU, une conférence sur l'état de droit en Afghanistan, qui s'est tenue à Rome en juillet. UN وفي هذا السياق، نعرب عن تقديرنا لحكومة إيطاليا على المشاركة، إلى جانب أفغانستان والأمم المتحدة، في استضافة مؤتمر دولي بشأن سيادة القانون والعدالة في أفغانستان، الذي عقد في روما في تموز/يوليه.
    32. C'est au Sommet mondial sur l'alimentation, qui s'est tenu à Rome, en novembre 1996, à l'invitation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) que s'est produite la grande percée du droit à l'alimentation. UN 32- وجاء النجاح الرئيسي بصدد الحق في الغذاء في مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بناء على دعوة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    24. Les préparatifs du Sommet alimentaire mondial, qui s'est tenu à Rome en novembre 1996, reflétaient une préoccupation voisine et de plus en plus pressante. UN ٢٤ - وهناك شاغل عاجل بدرجة متزايدة ووثيق الصلة بهذا الموضوع، اتضح في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, ¶ UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, ¶ UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    44. Conformément à la décision RC-3/8, le Secrétariat a appuyé l'organisation des trois réunions du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coopération et de la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en particulier sa troisième réunion, qui a eu lieu à Rome du 25 au 28 mars 2008 et qui a rassemblé 45 participants. UN 44 - تمشِّياً مع المقرَّر اتفاقية روتردام - 3/8، دعمت الأمانة ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المشترك لتعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، لا سيما الاجتماع الثالث الذي عقد في روما في الفترة من 25 إلى 28 آذار/مارس 2008، وحضره 45 مشتركاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more