"الذي عقد في نيروبي" - Translation from Arabic to French

    • qui s'est tenue à Nairobi
        
    • qui a eu lieu à Nairobi
        
    • s'est tenu à Nairobi
        
    • de Nairobi adopté par la
        
    Le Pakistan attache également une grande importance aux modalités de la coopération Sud-Sud envisagée dans le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi en 2009. UN وأوضح أن بلده يولي أهمية كبيرة أيضا لطرائق التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في عام 2009.
    5. Le Rapporteur spécial a fait une déclaration à la Réunion d'experts de haut niveau sur le nouvel avenir des droits de l'homme et de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi (Kenya) du 30 novembre au 1er décembre 2009. UN 5- قدم المقرر الخاص بياناً خلال اجتماع الخبراء الرفيع المستوى بشأن المستقبل الجديد لحقوق الإنسان والبيئة، الذي عقد في نيروبي بكينيا في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le deuxième inventaire des émissions de gaz à effet de serre pour l'ensemble du système des Nations Unies a été présenté à l'occasion de la réunion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, qui s'est tenue à Nairobi en avril 2011. UN 40 - أُعلن الجرد الثاني المشترك لغازات الاحتباس الحراري لمنظومة الأمم المتحدة في اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، الذي عقد في نيروبي في شهر نيسان/أبريل 2011.
    Par ailleurs, Djibouti a également participé à la Déclaration ministérielle de Nairobi lors de la deuxième Conférence ministérielle qui a eu lieu à Nairobi les 20 et 21 avril 2004, et l'a signée. UN ولقد شاركت جيبوتي أيضا في إعلان نيروبي الوزاري ووقعت عليه في المؤتمر الاستعراضي الوزاري الثاني ، الذي عقد في نيروبي بتاريخ 20 و 21 نيسان/أبريل 2004.
    Il souhaite également rappeler que le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'IGAD sur la Somalie s'est tenu à Nairobi, le 5 septembre 2006, en présence de représentants de l'Éthiopie, du Kenya, de l'Ouganda, de la Somalie et du Soudan. UN وتود الحكومة أن تذكّر بمؤتمر القمة غير العادية لرؤساء الدول والحكومات أعضاء الهيئة المعني بالصومال، الذي عقد في نيروبي وحضرته إثيوبيا وأوغندا والسودان والصومال وكينيا.
    Le Document final de Nairobi adopté par la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud constitue également un cadre directeur précieux à cet égard. UN وذكر أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي هي إطار إرشادي قيم في هذا الصدد.
    Il a également participé à la première session du Comité interministériel régional de la Conférence, qui s'est tenue à Nairobi les 8 et 9 novembre. UN وشارك المكتب أيضا في الاجتماع الأول للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات والتابعة للمؤتمر الذي عقد في نيروبي في يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les deux pays ont par la suite publié une déclaration commune sur le programme régional de lutte contre les tempêtes de sable et de poussière puis organisé une réunion ministérielle sur le programme en marge de la réunion du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. UN وأدى ذلك إلى إصدار بيان مشترك بشأن البرنامج الإقليمي لمكافحة العواصف الرملية والترابية وبعد ذلك إلى عقد اجتماع إقليمي على مستوى الوزراء بشأن البرنامج على هامش اجتماع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي عقد في نيروبي في شباط/فبراير 2013.
    Ayant examiné les conclusions de la réunion de hauts responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement consacrée à l'élaboration du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, UN وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً،
    Nous demandons qu'il soit donné pleinement effet au document final issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009. UN وندعو إلى التنفيذ الفعال للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009().
    Ayant examiné les conclusions de la réunion de hauts responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement consacrée à l'élaboration du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, UN وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً،
    Le PNUE a largement contribué au rapport présenté par le Secrétaire général à la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, qui s'est tenue à Nairobi du 1 au 3 décembre 2009. UN وقدم البرنامج إسهامات جوهرية في تقرير الأمين العام المقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب،() الذي عقد في نيروبي خلال الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Nous demandons qu'il soit donné pleinement effet au document final issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009. UN وندعو إلى التنفيذ الفعال للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009().
    Les ministres se sont félicités du document final de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi (Kenya) du 1er au 3 décembre 2009 et qui a reçu l'aval de l'Assemblée générale dans sa résolution 64/222 du 21 décembre 2009; ils sont impatients d'en voir la mise en œuvre totale et effective. UN 404 - رحب الوزراء بوثيقة نيروبي التي توصل إليها مؤتمر الأمم المتحدة رفيع المستوى بشأن تعاون الجنوب - الجنوب الذي عقد في نيروبي - كينيا من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 والتي أقرتها الجمعية العامة بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويتطلع الوزراء إلى تنفيذها تنفيذا كاملا وفعالا.
    La Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, qui s'est tenue à Nairobi du 15 au 26 juillet 1985, a bien souligné que la promotion de la femme ne saurait avoir lieu en dehors du développement et que le développement lui-même ne saurait avoir lieu indépendamment de la promotion de la femme. UN ووفقا لما أشير إليه في المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة؛ المساواة والتنمية والسلم، الذي عقد في نيروبي في الفترة من ١٥ إلى ٢٦ تموز/يوليه ١٩٨٥، فان النهوض بالمرأة غير ممكن بدون التنمية، والتنمية نفسها مستحيلة بدون النهوض بالمرأة.
    240. Le Conseil d'administration a pris note du rapport verbal sur les résultats de la réunion thématique spéciale du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida qui s'est tenue à Nairobi du 16 au 18 novembre 1997. UN ٢٤٠ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي عن نتائج الاجتماع المواضيعي المخصص لمجلس التنسيق البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اليونيدز(، الذي عقد في نيروبي في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    La Mission permanente du Kenya auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte du résumé du Président sur les travaux de la cinquième réunion du Groupe d'experts consacrée au financement d'Action 21, qui s'est tenue à Nairobi du 1er au 4 décembre 1999 (voir annexe)**. UN تهدي البعثة الدائمة لكينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه طيا موجز الرئيس عن الاجتماع الخامس لفريق الخبراء المعني بالمسائل المالية لجدول أعمال القرن 21، الذي عقد في نيروبي من 1 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 1999 (انظر المرفق)**.
    240. Le Conseil d'administration a pris note du rapport verbal sur les résultats de la réunion thématique spéciale du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida qui s'est tenue à Nairobi du 16 au 18 novembre 1997. UN ٢٤٠ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي عن نتائج الاجتماع المواضيعي المخصص لمجلس التنسيق البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اليونيدز(، الذي عقد في نيروبي في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Et la jeunesse de diverses régions était représentée à la première réunion d'élaboration de scénarios mondiaux pour GEO-4 qui s'est tenue à Bangkok en septembre 2005, ainsi qu'à une réunion GEO-4 sur la stratégie de communication et d'engagement qui a eu lieu à Nairobi en octobre 2005. UN وشارك شباب من مختلف المناطق في أول اجتماع عالمي لوضع تصورات تتعلق بتقرير توقعات البيئة العالمية الرابع الذي عقد في بانكوك في أيلول/سبتمبر 2004 وفي اجتماع استراتيجيات التوعية والمشاركة بشأن تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع الذي عقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Enfin, elle accueille avec satisfaction le document final de la conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui a eu lieu à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009 et réaffirme le soutien de la Fédération de Russie aux positions prises par les pays en développement à l'égard de cette coopération. UN 72 - وأخيرا، رحبت بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009. وأكدت من جديد تأييد الاتحاد الروسي للنُهج التي تتخذها البلدان النامية إزاء هذا التعاون.
    Les activités se poursuivront avec la publication de rapports de synthèse de politique générale reposant sur les principales conclusions scientifiques et générales des projets d'évaluation du milieu marin et aussi par la mise au point d'un module côtier et marin du PNUE, comme prévu dans le rapport de la réunion de planification qui a eu lieu à Nairobi. Le PNUE tiendra les Gouvernements au courant de l'état d'avancement des travaux. UN وسوف تستمر الأنشطة في إنتاج تقارير موجزة عن السياسات العامة المبنية على الاستنتاجات الرئيسية العلمية والمهمة للسياسات العامة المتعلقة بمشاريع التقييم المرتبطة بالبيئة البحرية، وأيضاً مع إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوحدة نموذجية ساحلية وبحرية، ورد تبيانها في التقرير عن اجتماع التخطيط الذي عقد في نيروبي.(9) وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باطلاع الحكومات أول بأول عن حالة التنفيذ.
    E. Sommet Africités Le Sommet Africités s'est tenu à Nairobi en septembre 2006 sur le thème < < Construire des coalitions locales pour la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement au sein des collectivités locales africaines > > . UN 58 - ركز مؤتمر القمة للمدن الأفريقية، الذي عقد في نيروبي في أيلول/سبتمبر 2006، على موضوع " بناء ائتلافات محلية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الحكومات المحلية الأفريقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more