"الذي عُقد في الفترة من" - Translation from Arabic to French

    • qui s'est tenue du
        
    • qui a eu lieu du
        
    • tenu du
        
    • tenue les
        
    • à la session du
        
    • qui avait eu lieu du
        
    • qui s'était tenue du
        
    36. La Convention sur la participation du public a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN ٦٣- واتفاقية المشاركة العامة قد اعتمدها مؤتمر " البيئة ﻷوروبا " الذي عُقد في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    48. La Convention sur l'accès à l'information a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN 48- اعتمد مؤتمر البيئة الأوروبي الذي عُقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 1998 اتفاقية الوصول إلى المعلومات.
    36. La Convention sur la participation du public a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN 36- واتفاقية المشاركة العامة قد اعتمدها مؤتمر " البيئة لأوروبا " الذي عُقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 1998.
    À cet égard, M. Burns, Mme Gaer et M. Rasmussen ont participé à la première réunion intercomités des organes conventionnels qui a eu lieu du 26 au 28 juin 2002. UN وهكذا، فإن السيد بيرنز والسيدة غاير والسيد راسموسين قد شاركوا في الاجتماع الأول المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عُقد في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونية 2002.
    Le Président a également représenté le Comité lors du Forum social mondial sur les migrations, qui s'est tenu du 26 au 30 novembre 2012 à Manille (Philippines). UN ومثّل الرئيس اللجنة أيضاً في المنتدى الاجتماعي العالمي للهجرة، الذي عُقد في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مانيلا، الفلبين.
    Le Centre a aidé les États africains à se préparer pour la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est tenue du 18 au 28 mars 2013. UN 21 - وقدم المركز الدعم إلى الدول الأفريقية في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، الذي عُقد في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013.
    Le présent rapport présente un aperçu des questions abordées lors de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts, qui s'est tenue du 12 au 14 janvier 2011 au Siège de l'ONU. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن المسائل التي نوقشت في اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع الشعوب الأصلية والغابات، الذي عُقد في الفترة من 12 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2011 في مقر الأمم المتحدة.
    8. Lors de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qui s'est tenue du 19 au 23 septembre 1994, la question de la succession des Etats a été examinée. UN ٨ - تمت مناقشة مسألة خلافة الدول خلال الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان الذي عُقد في الفترة من ٩١ إلى ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Il a également inscrit l'examen de la demande à l'ordre du jour de la réunion de la Commission juridique et technique qui s'est tenue du 3 au 13 février 2014. UN وأدرج الأمين العام أيضا النظر في الطلب كبند على جدول أعمال اجتماع اللجنة القانونية والتقنية الذي عُقد في الفترة من 3 إلى 13 شباط/ فبراير 2014.
    2. La Réunion d'experts au titre du Protocole V qui s'est tenue du 22 au 24 avril 2009 a été une bonne occasion d'examiner et évaluer l'application sur le terrain du paragraphe 2 de l'article 8 et du Plan d'action. UN 2- ولقد أتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس، الذي عُقد في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، فرصة ثمينة لبحث وتقييم تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 من خطة العمل على أرض الواقع.
    12. En vue de préparer la Réunion d'experts sur le Protocole V, qui s'est tenue du 25 au 27 avril 2012, l'Unité d'appui à l'application s'est réunie deux fois avec le représentant du Président désigné et les coordonnateurs. UN 12- واستعداداً لاجتماع الخبراء المعني بالبروتوكول الخامس، الذي عُقد في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2012، التقت وحدة دعم التنفيذ مرتين مع ممثل الرئيس المعين ومع المنسقين.
    On a offert la possibilité de participer à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue du 30 mai au 3 juin 2011 en Turquie, et au Festival mondial des arts nègres, qui s'est tenu en décembre 2010 au Sénégal. UN وقد أتيحت فُرص للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عُقد في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2011 في تركيا، وفي الاحتفال العالمي بفنون السود وثقافتهم الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2010 في السنغال.
    Prenant note avec intérêt de la vingt-cinquième réunion du Comité international de coordination, qui s'est tenue du 20 au 22 mars 2012, UN وإذ يلاحظ باهتمام الاجتماع السنوي الخامس والعشرين للجنة التنسيق الدولية، الذي عُقد في الفترة من 20 إلى 22 آذار/مارس 2012،
    :: Un représentant a assisté à la réunion stratégique des peuples autochtones d'Asie qui s'est tenue du 6 au 10 janvier à Bangkok. UN :: حضر ممثل عن المركز الاجتماع الاستراتيجي للشعوب الأصلية الآسيوية الذي عُقد في الفترة من 6 إلى 10 كانون الثاني/يناير في بانكوك، تايلند.
    La Réunion d'experts sur l'efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct, qui s'est tenue du 25 au 27 juin 2003, a été une excellente occasion d'échanger des données d'expérience entre les pays. UN وقد أتاح اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر الذي عُقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2003 محفلاً ممتازاً لتبادل الخبرات الوطنية.
    Cette année, l'Ukraine a participé à la Conférence de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin, qui s'est tenue du 1er au 4 octobre 2001, où nous avons à nouveau insisté sur l'importance de la recherche scientifique portant sur les écosystèmes marins pour une pêche responsable. UN وشاركت أوكرانيا هذا العام في مؤتمر ريكيافيك المعني بصيد السمك المتسم بالمسؤولية في النُظم الإيكولوجية البحرية، الذي عُقد في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، حيث أكدنا مرة أخرى أهمية البحث العلمي المتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية من أجل صيد السمك المتسم بالمسؤولية.
    Prenant note avec intérêt de la vingt-septième réunion annuelle du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui s'est tenue du 12 au 14 mars 2014, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالاجتماع السنوي السابع والعشرين للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الذي عُقد في الفترة من 12 إلى 14 آذار/مارس 2014،
    C'est pourquoi notre pays s'est félicité du sommet intercoréen qui a eu lieu du 2 au 4 octobre de cette année, ainsi que de la déclaration sur le développement des relations nord-sud de la Corée, la paix et la prospérité, adoptée le 4 octobre à l'issue de ce sommet. UN ولهذا، رحب بلدي باجتماع القمة بين الكوريتين الذي عُقد في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وبالإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء، الذي اعتمد في 4 تشرين الأول/أكتوبر كنتيجة لاجتماع القمة هذا.
    Après cette réunion, qui a eu lieu du 23 au 26 juin, le Groupe s'est retrouvé à Dakar le 17 juillet, où il a avalisé le rapport de la réunion d'experts, notamment pour ce qui est de la composition d'une force de protection, du déploiement d'observateurs du Tchad et du Soudan et d'un projet de budget. UN وعقب ذلك الاجتماع، الذي عُقد في الفترة من 23 إلى 26 حزيران/يونيه، اجتمع الفريق مجددا في دكار في 17 تموز/يوليه، وأقرّ التقرير الصادر عن اجتماع الخبراء، بما في ذلك المسائل المتصلة بتشكيل قوة حماية، ونشر مراقبين من تشاد والسودان، ووضع مشروع للميزانية.
    En raison de cette conduite, il a été évincé de la direction du parti, lors du neuvième Congrès de l'UNITA, qui s'est tenu du 11 au 15 janvier 1999 à Luanda. UN ونتيجة لهذا المسلك، قامت زعامة الحزب بعزله أثناء المؤتمر التاسع ليونيتا الذي عُقد في الفترة من ١١ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في لواندا.
    Ce plan a été examiné à l'occasion de la réunion du Groupe de contact international, tenue les 21 et 22 avril au Caire. UN ونوقشت الخطة أثناء اجتماع فريق التنسيق الدولي الذي عُقد في الفترة من 21 إلى 22 نيسان/أبريل في القاهرة.
    M. Glumov a assisté à la session du 18 août au 5 septembre. UN وحضر السيد غلوموف الجزء من الدورة الذي عُقد في الفترة من 18 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر.
    22. La Présidente de la Réunion d'experts sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement a fait rapport sur cette réunion, qui avait eu lieu du 1er au 3 novembre 2004, et elle a résumé le sujet de la réunion et les questions examinées. UN 22- وقدمت رئيسة اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار تقريراً عن ذلك الاجتماع، الذي عُقد في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. ولخصت موضوع الاجتماع والقضايا التي تناولتها المناقشات.
    40. Le Président de la Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil, qui s'était tenue du 31 octobre au 2 novembre 2005, a qualifié les débats auxquels la réunion avait donné lieu d'amples et constructifs. UN 40- وتحدث رئيس اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة، وهو الاجتماع الذي عُقد في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فقال إن مناقشات الاجتماع كانت شاملة وبناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more