"الذي عُقد في بانكوك" - Translation from Arabic to French

    • tenu à Bangkok
        
    • qui s'était tenue à Bangkok
        
    • qu'il a tenue à Bangkok
        
    • qui s'est tenue à Bangkok
        
    • qu'il avait tenue à Bangkok
        
    Enfin, le Conseil a engagé le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, à intégrer dans son programme de travail, lorsque cela serait pertinent, des éléments relatifs à la primauté du droit. UN وأخيرا حثّ المجلس مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في بانكوك في الفترة من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، على إدماج المسائل المتعلقة بسيادة القانون في برنامج عمله، حيثما تكون ذات صلة بالموضوع.
    Prenant note du rapport du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, concernant le point intitulé " Application effective des normes: cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale " , UN وإذ يحيط علماً بتقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، فيما يتعلق بالبند المعنون " تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ،
    Elle a noté que la Réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique préparatoire au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s'était tenue à Bangkok en novembre 1998, avait, pour faire face aux problèmes que posait la criminalité transnationale organisée, demandé que de nouveaux instruments et de nouvelles mesures d'ordre législatif soient adoptés. UN ونوّهت بأن اجتماع آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عُقد في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، كان قد دعا إلى اعتماد صكوك وتدابير تشريعية جديدة بغية مواجهة التحديات التي تطرحها الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    19. Conformément à la résolution 18/1 de la Commission, le groupe d'experts a procédé à un examen approfondi des résultats des travaux de la table ronde d'experts sur l'élaboration de règles pour le traitement des femmes détenues et de mesures non privatives de liberté pour les délinquantes, qui s'était tenue à Bangkok en février 2009. UN 19- عملا بقرار اللجنة 18/1، أجرى فريق الخبراء استعراضا وافيا لنتائج عمل اجتماع المائدة المستديرة للخبراء المعني بصوغ قواعد لمعاملة السجينات وتدابير غير احتجازية للجانيات، الذي عُقد في بانكوك في شباط/فبراير 2009.
    1. Prend note avec satisfaction des travaux réalisés par le groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire ou autre à la réunion qu'il a tenue à Bangkok du 23 au 26 novembre 2009 ainsi que de l'issue de la réunion; UN " 1 - تحيط علماً مع الإعراب عن التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمحتجزات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، في اجتماعه الذي عُقد في بانكوك من 23 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبالنتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع؛
    Chonvipat Changtrakul, Premier secrétaire à la Mission permanente de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies, a évoqué la Réunion intergouvernementale Asie-Pacifique consacrée au deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, réunion qui s'est tenue à Bangkok en septembre 2012. UN وأشارت شونفيبات شانغتراكول، السكرتيرة الأولى بالبعثة الدائمة لتايلند لدى الأمم المتحدة، إلى الاجتماع الحكومي الدولي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن عملية الاستعراض والتقييم العالمية الثانية لخطة مدريد الدولية للشيخوخة، الذي عُقد في بانكوك خلال أيلول/سبتمبر 2012.
    Rappelant également sa résolution 62/173 du 18 décembre 2007, dans laquelle elle a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à la réunion qu'il avait tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006, UN وإذ تستذكر أيضاً قرارَها 62/173 المؤرَّخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أقرَّت فيه التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعه الذي عُقد في بانكوك في الفترة من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006،
    45. Lors d'une séance plénière du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, l'UNICRI a fait une présentation sur les tendances de la criminalité et de la justice. UN 45- وخلال جلسة عامة لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، قدّم المعهد عرضا بشأن موضوع " الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة والعدالة " .
    Un premier projet de guide législatif, fondé sur les commentaires des experts, a été distribué, pour suggestions et commentaires, au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa quatorzième session, tenue à Vienne du 23 au 27 mai 2005. UN واستنادا إلى تعليقات الخبراء، عُمِّم مشروع نص أول للدليل التشريعي على مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، وعلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة التي عُقدت في فيينا من 23 إلى 27 أيار/مايو 2005، لإبداء اقتراحات وتعليقات بشأنه.
    Prenant note du rapport du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, concernant le point intitulé < < Application effective des normes : cinquante années d'action normative en matière de prévention du crime et de justice pénale > > , UN وإذ يحيط علماً بتقرير مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، فيما يتعلق بالبند المعنون " تطبيق المعايير: خمسون سنة من وضع المعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " ،
    29. La prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale sont au cœur du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale depuis sa création et leur importance vient d'être soulignée par le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, tenu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, et par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 29- منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية قضيتان ما زالتا في صميم عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية منذ إنشائه، وقد أكد على أهميتهما في الآونة الأخيرة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005،(9) ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    1. Prend note avec satisfaction des travaux réalisés par le groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire ou autre à la réunion qu'il a tenue à Bangkok du 23 au 26 novembre 2009 ainsi que de l'issue de la réunion; UN " 1 - تحيط علماً مع الإعراب عن التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمحتجزات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، في اجتماعه الذي عُقد في بانكوك من 23 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبالنتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع؛
    1. Prend note avec satisfaction des travaux réalisés par le groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre à la réunion qu'il a tenue à Bangkok du 23 au 26 novembre 2009 ainsi que des résultats de la réunion; UN 1- تحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، في اجتماعه الذي عُقد في بانكوك في الفترة 23 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبالنتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع؛()
    1. Prend note avec satisfaction des travaux réalisés par le groupe d'experts chargé d'élaborer des règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire ou autre à la réunion qu'il a tenue à Bangkok du 23 au 26 novembre 2009 ainsi que des résultats de la réunion; UN 1- تحيط علماً مع الإعراب عن التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بوضع قواعد تكميلية خاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية، في اجتماعه الذي عُقد في بانكوك من 23 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبالنتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع؛()
    Par ailleurs, soucieux de renforcer le régime de désarmement nucléaire, la Thaïlande et tous les autres pays membres de l'ANASE, ainsi que la République démocratique populaire lao, le Cambodge et le Myanmar, ont déjà signé un traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est lors de la rencontre au sommet des pays membres de l'Association qui s'est tenue à Bangkok en décembre dernier. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تعزيز نظام نزع السلاح النووي، قامت تايلند بالفعل، مع جميع البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، لاوس وكمبوديا وميانمار، بالتوقيع على معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في اجتماع قمة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عُقد في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي.
    Dans ce contexte, le Bureau régional de l'OMS pour la Méditerranée orientale a officiellement lancé le premier volume de son Atlas des risque de catastrophe intitulé " Exposure to Natural Hazards " à l'occasion de la 17ème United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific qui s'est tenue à Bangkok du 18 au 22 septembre 2006. UN وفي هذا السياق، قام مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لشرق البحر المتوسط، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ المعني برسم الخرائط الذي عُقد في بانكوك من 18 إلى 22 أيلول /سبتمبر 2006، الرسمي للمجلّد الأول من " أطلس مخاطر الكوارث " ، المعنون " التعرّض للأخطار الطبيعية " .
    Rappelant aussi sa résolution 62/173 du 18 décembre 2007, dans laquelle elle a fait siennes les recommandations formulées par le Groupe intergouvernemental d'experts sur les enseignements tirés des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à la réunion qu'il avait tenue à Bangkok du 15 au 18 août 2006, UN وإذ تستذكر أيضاً قرارها 62/173، المؤرَّخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي أقرّت فيه التوصيات التي أصدرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالدروس المستفادة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اجتماعه الذي عُقد في بانكوك من 15 إلى 18 آب/أغسطس 2006،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more