"الذي عُقد في لندن" - Translation from Arabic to French

    • tenue à Londres
        
    • organisée à Londres
        
    • qui a eu lieu à Londres
        
    3. La Commission des pêches de l'Atlantique Sud s'est félicitée du rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa cinquième réunion tenue à Londres les 1er et 2 juin 1995. UN " ٣ - ورحبت لجنة الثروة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية بشأن الاجتماع الخامس الذي عُقد في لندن في ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Un troisième communiqué conjoint a été publié après la réunion tenue à Londres le 4 février 2002 : UN 50 - وفي أعقاب الاجتماع الذي عُقد في لندن يوم 4 شباط/فبراير 2002 صدر بيان مشترك ثالث نصه كما يلي:
    Un troisième communiqué conjoint a été publié après la réunion tenue à Londres, le 4 février 2002 : UN 53 - وفي أعقاب الاجتماع الذي عُقد في لندن يوم 4 شباط/فبراير 2002 صدر بيان مشترك ثالث نصه كما يلي:
    Notre conférence internationale annuelle, organisée à Londres en octobre 2013, sur le thème < < Définir la vision d'avenir et la voie à suivre pour nous transformer, protéger nos familles et instaurer une culture de paix > > , a fourni un autre exemple. UN وتأتي قصة أخرى من مؤتمرنا الدولي السنوي، الذي عُقد في لندن في تشرين الأول/ أكتوبر 2013، وكان موضوعه " إيجاد رؤية وطريق إلى الأمام لتحويل أنفسنا، وحماية أسرنا وبناء ثقافة سلام " .
    Pour réagir à cette situation, le communiqué du Sommet du G20 qui a eu lieu à Londres en avril 2009 a prévu un apport de 250 milliards de dollars au financement du commerce international. UN وكرد فعل على هذه الحالة، شمل البلاغ الصادر عن مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عُقد في لندن في نيسان/أبريل 2009 تعهداً بتقديم مبلغ 250 بليون دولار لدعم تمويل التجارة.
    Les documents établis par les pays dans la perspective de la réunion de 2004 et de la réunion de 2003 tenue à Londres étaient consacrés aux expériences nationales dans ce domaine et au recensement d'un certain nombre de grands problèmes. UN وركزت الوثائق التي أعدتها البلدان لاجتماع عام 2004 وللاجتماع الذي عُقد في لندن في عام 2003 على التجارب الوطنية الراهنة في هذا المجال وتحديد عدد من المسائل الرئيسية المنطوية على مشكلات.
    Tenant compte des textes issus de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006, où la lutte contre les stupéfiants était un thème intersectoriel, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج المؤتمر المعني بأفغانستان، الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006، والذي أدرج مكافحة المخدرات كموضوع جامع،
    Dans une déclaration publiée à l'issue de la réunion, la Commission a accueilli favorablement le rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa treizième réunion, tenue à Londres les 14 et 15 juin 1999. UN وفي بيان صدر في ختام الاجتماع، رحبت اللجنة بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الثالث عشر، الذي عُقد في لندن يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 1990.
    Se félicitant des textes issus de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006, où la lutte contre les stupéfiants était un thème intersectoriel, UN وإذ ترحّب بنتائج المؤتمر المعني بأفغانستان، الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006، والذي أدرج مكافحة المخدرات كموضوع محوري،
    Se félicitant des textes issus de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006, où la lutte contre les stupéfiants était un thème intersectoriel, UN وإذ ترحّب بنتائج المؤتمر المعني بأفغانستان، الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/ يناير و1 شباط/فبراير 2006، والذي أدرج مكافحة المخدرات كموضوع جامع،
    Se félicitant des textes issus de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006, où la lutte contre les stupéfiants était un thème intersectoriel, UN وإذ ترحّب بنتائج المؤتمر المعني بأفغانستان، الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/ يناير و1 شباط/فبراير 2006، والذي أدرج مكافحة المخدرات كموضوع جامع،
    Lors de la deuxième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, tenue à Londres du 27 au 29 juin 1990, les parties ont adopté la < < décision II/2 > > relativement à plusieurs amendements au Protocole. UN 160 - وفي الاجتماع الثاني للأطراف في بروتوكول مونتريال، الذي عُقد في لندن في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 1990، اتخذت الأطراف " المقرر ثانيا/2 " بشأن عدة تعديلات على البروتوكول.
    À la deuxième réunion du Conseil ministériel conjoint des territoires d'outre-mer, tenue à Londres le 26 novembre 2013, les dirigeants du Royaume-Uni et des territoires d'outre-mer se sont entendus sur le texte d'un communiqué contenant le passage ci-après, lequel énonce leur position commune sur l'autodétermination : UN 45 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك المتعلق بالأقاليم الذي عُقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق قادة المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار على بيان يتضمن المقطع التالي الذي يحدد الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    2. Note avec satisfaction le ferme engagement de la communauté internationale en faveur du développement et de la reconstruction de l'Afghanistan, dont témoigne le fait qu'elle ait souscrit au Pacte pour l'Afghanistan lors de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006; UN 2- يلاحظ مع التقدير ما أبداه المجتمع الدولي من التزام قوي بتنمية أفغانستان وإعادة إعمارها، تجلّى في تأييد اتفاق أفغانستان أثناء المؤتمر المعني بأفغانستان الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006؛
    2. Note avec satisfaction le ferme engagement de la communauté internationale en faveur du développement et de la reconstruction de l'Afghanistan, dont témoigne le fait qu'elle ait souscrit au Pacte pour l'Afghanistan lors de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006; UN 2 - يلاحظ مع التقدير ما أبداه المجتمع الدولي من التزام قوي بتنمية أفغانستان وإعادة إعمارها، تجلّى في تأييد اتفاق أفغانستان أثناء المؤتمر المعني بأفغانستان الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006؛
    La Commission des pêches de l'Atlantique Sud a accueilli favorablement le rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa 17e réunion, tenue à Londres les 12 et 13 juin 2001, et s'est félicitée de la poursuite de la coopération entre l'Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) et l'Imperial College. UN ورحّبت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها السابع عشر، الذي عُقد في لندن في 12 و 13 حزيران/يونيه 2001، وبالتعاون المتواصل فيما بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية.
    Au cours de la réunion du Conseil consultatif pour les territoires d'outre-mer tenue à Londres en décembre 2003, le Ministre principal s'est déclaré déçu par le retard pris pour approuver les changements proposés à la Constitution locale et l'absence d'examen des principaux éléments de cette dernière par le Royaume-Uni et les autorités locales. UN وفي أثناء اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار الذي عُقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعرب رئيس الوزراء عن خيبة أمله بسبب التأخر في الموافقة على التغييرات المقترحة في الدستور المحلي وبسبب عدم إجراء مناقشة بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بالدستور بين المملكة المتحدة والحكومة المحلية.
    b) Le SBSTA a pris note des informations fournies par le secrétariat de l'Organisation maritime internationale (OMI) sur les résultats de la quaranteseptième réunion du Comité de la protection du milieu marin, qui s'était tenue à Londres, du 4 au 8 mars 2002; UN (ب) أحيطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن نتائج الاجتماع السابع والأربعين للجنة حماية البيئة البحرية الذي عُقد في لندن خلال الفترة من 4 إلى 8 آذار/ مارس 2002؛
    On peut citer la < < Race Convention > > de 2006 organisée à Londres les 27 et 28 novembre 2006 à l'occasion du trentième anniversaire de la création de la Commission pour l'égalité sociale, un séminaire intitulé < < World civilization or clash of civilizations? UN وتشمل هذه الأنشطة، ضمن جملة أمور، مؤتمر الأجناس لعام 2006، الذي عُقد في لندن يوميّ 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء لجنة المساواة العرقية؛ والحلقة الدراسية التي عقدت في 20 كانون الثاني/يناير 2007؛ بشأن موضوع " حضارة عالمية أم تصادم حضارات.
    Le Groupe de travail international créé en 2005 à l'issue de la conférence organisée à Londres à l'initiative du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, de la France, du Royaume-Uni et des États-Unis a émis des recommandations précises pour éviter gaspillages et doubles emplois. Il faut les mettre en œuvre. UN لقد أصدرت المجموعة الدولية التي أنشئت عام 2005 في أعقاب المؤتمر الذي عُقد في لندن بمبادرة من اللجنة المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة بشأن الفيروس/ الإيدز، وفرنسا، و المملكة المتحدة، والولايات المتحدة، أصدرت توصيات خاصة لتفادي العمل المزدوج وغير المجدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more