"الذي قدمه المجلس" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil
        
    • par le Conseil
        
    Nous croyons que la transition sans heurt vers l'indépendance a été possible grâce à l'appui énergique du Conseil. UN ونرى أن الانتقال السلس إلى الاستقلال قد ضمنه ذلك الدعم القوي الذي قدمه المجلس.
    Le soutien du Conseil d'administration était indispensable dans ce domaine. Le FNUAP se félicitait de l'angle nouveau sous lequel celui-ci avait abordé l'élaboration du cadre de financement pluriannuel et le remerciait de sa volonté résolue de le mettre en oeuvre. UN وكان الدعم الذي قدمه المجلس في ذلك المجال ضروريا، والصندوق شاكر للمجلس على ثاقب بصيرته وابداعه في تصور اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وعلى التزامه بوضع هذا اﻹطار موضع التنفيذ.
    Le soutien du Conseil d'administration était indispensable dans ce domaine. Le FNUAP se félicitait de l'angle nouveau sous lequel celui-ci avait abordé l'élaboration du cadre de financement pluriannuel et le remerciait de sa volonté résolue de le mettre en oeuvre. UN وكان الدعم الذي قدمه المجلس في ذلك المجال ضروريا، والصندوق شاكر للمجلس على ثاقب بصيرته وابداعه في تصور الإطار التمويلي المتعدد السنوات وعلى التزامه بوضع هذا الإطار موضع التنفيذ.
    Prenant note avec satisfaction de la contribution du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement et de ses travaux récents portant sur le deuxième Plan d'action de Hashimoto, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالإسهام الذي قدمه المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وإذ تلاحظ عمله الأخير بشأن خطة عمل هاشيموتو الثانية،
    Nous nous félicitons des innovations de contenu et de présentation que comporte le rapport soumis cette année par le Conseil. Cependant, le rapport ne reflète toujours pas la complexité et l'importance du travail du Conseil de sécurité. UN وإننا نرحب بالابتكارات التي حصلت في مضمون وشكل التقرير الذي قدمه المجلس هذا العام، ولكن التقرير ما زال لا يعكس تعقيد عمل مجلس الأمن وأهميته.
    Ce rapport a été établi comme suite à la proposition de la Directrice générale à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration en 1997, tendant à publier un rapport annuel sur les activités de vérification interne des comptes à soumettre au Conseil pour examen. UN يأتي هذا التقرير استجابة للمقترح الذي قدمه المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 1997 القاضي بإصدار تقرير سنوي عن أنشطة اليونيسيف في مجال المراجعة الداخلية للحسابات ليُعرض على أنظار المجلس.
    Nous devons reconnaître que le rapport que le Conseil vient de nous présenter a encore des limites et que, selon nous, il conserve un caractère descriptif qui ne suffit pas à lever le voile d'opacité qui recouvre, dans la plupart des cas, les activités du Conseil. UN يجب أن نعترف بأن التقرير الذي قدمه المجلس للتو، لا يزال محدوداً، ووصفيا في نهجه كما نراه. إنه لا يكشف حجاب الغموض الذي يكتنف أعمال المجلس في أغلبية الحالات.
    De ce fait, selon un rapport du Conseil national pour la prévention du crime datant de 2002, les infractions sont plus souvent signalées. UN ووفقا للتقرير الذي قدمه المجلس الوطني لمنع الجريمة في عام 2002 فقد أدى هذا الأمر إلى زيادة إلى الميل إلى الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    L'appui passé et actuel du Conseil économique et social en vue de l'organisation des stages de toponymie par les soins du Groupe d'experts a également été salué avec gratitude. UN كما أحيط علما مع التقدير بالدعم الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي من قبل وما زال يقدمه للدورات الدراسية المتعلقة بالأسماء الجغرافية وأصولها التي ينظمها فريق الخبراء.
    Prenant note avec satisfaction de la contribution du Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement et de ses travaux récents portant sur le deuxième Plan d'action de Hashimoto, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهام الذي قدمه المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي، وإذ تلاحظ العمل الذي قام به مؤخرا بشأن خطة عمل هاشيموتو الثانية،
    Parmi les révisions mentionnées dans le document du Conseil législatif, les mesures touchant à l’égalité des sexes sont indiquées ci—après. UN وتتضمن التعديلات الواردة في المجمل الذي قدمه المجلس التشريعي تنقيحات متعلقة بالمساواة بين الجنسين حسبما يرد سرده أدناه .
    Le 7 novembre 2011, le Tribunal des migrations a rejeté l'appel formé par les requérants contre la décision du Conseil des migrations, en se fondant essentiellement sur le raisonnement de celui-ci. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رفضت محكمة شؤون الهجرة الطعن الذي قدمه أصحاب الشكوى في قرار مجلس الهجرة، واستندت في ذلك أساساً إلى التعليل المنطقي الذي قدمه المجلس.
    Le 7 novembre 2011, le Tribunal des migrations a rejeté l'appel formé par les requérants contre la décision du Conseil des migrations, en se fondant essentiellement sur le raisonnement de celui-ci. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رفضت محكمة شؤون الهجرة الطعن الذي قدمه أصحاب الشكوى في قرار مجلس الهجرة، واستندت في ذلك أساساً إلى التعليل المنطقي الذي قدمه المجلس.
    En novembre 2007, le Gouvernement avait approuvé la proposition du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, relative aux mesures restreignant la liberté de mouvement des personnes dans les établissements de soins sociaux. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أقرت الحكومة المقترح الذي قدمه المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بشأن التدابير التي تُقيّد تنقل الأشخاص في مرافق الرعاية الاجتماعية.
    En outre, le Gouvernement entendait examiner la proposition du Conseil en vue d'établir une commission de travail interdépartementale pour se pencher sur les stérilisations pratiquées dans le passé (à partir du 1er juillet 1966). UN وعلاوة على ذلك، ستنظر الحكومة في المقترح الذي قدمه المجلس والداعي إلى إنشاء لجنة عاملة مشتركة بين الإدارات للنظر في ممارسات التعقيم السابقة، المتبعة منذ 1 تموز/يوليه 1966.
    En novembre 2007, le Gouvernement avait approuvé la proposition du Conseil gouvernemental pour les droits de l'homme, relative aux mesures restreignant la liberté de mouvement des personnes dans les établissements de soins sociaux. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أقرت الحكومة المقترح الذي قدمه المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بشأن التدابير التي تقيد تنقل الأشخاص في مرافق الرعاية الاجتماعية.
    7. Rappelle la résolution 2013/5 du Conseil économique et social sur les activités opérationnelles de développement et exprime ses remerciements au Conseil pour les orientations qu'il a formulées sur l'application de sa résolution 67/226 ; UN 7 - تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/5 المتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتعرب عن تقديرها للتوجيه الذي قدمه المجلس بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/226؛
    10. Rappelle la résolution 2013/5 du Conseil économique et social sur les activités opérationnelles de développement et exprime ses remerciements au Conseil pour les orientations qu'il a formulées sur l'application de sa résolution 67/226; UN " 10 - تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/5 المتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتعرب عن تقديرها للتوجيه الذي قدمه المجلس بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/226؛
    7. Rappelle la résolution 2013/5 du Conseil économique et social sur les activités opérationnelles de développement et exprime ses remerciements au Conseil pour les orientations qu'il a formulées sur l'application de sa résolution 67/226; UN 7 - تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/5 المتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتعرب عن تقديرها للتوجيه الذي قدمه المجلس بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/226؛
    Par ailleurs, il note avec préoccupation que, contrairement à ses recommandations précédentes et en dépit de la motion du Conseil législatif de juin 2007 visant à établir une Commission indépendante pour les enfants, Hong Kong (Chine) n'a pris aucune disposition pour mettre en place une telle commission. UN وتعبّر اللجنة عن قلقها أيضاً لأن هونغ كونغ الصينية لم تتخذ أي خطوات لإنشاء لجنة مستقلة للأطفال رغم التوصيات السابقة للجنة والاقتراح الذي قدمه المجلس التشريعي في حزيران/يونيه 2007.
    Il est à espérer que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution présenté par le Conseil économique et social, qui approuve les résultats de la Conférence et exhorte tous les États Membres à faire preuve de détermination dans la mise en oeuvre du plan. UN ومن المأمول أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي قدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمؤيد لنتائج المؤتمر والذي يحث جميع الدول اﻷعضاء على إثبات عزمها على تنفيذ الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more