On a jugé à l'époque qu'une telle règle n'était pas nécessaire et qu'il y avait donc lieu de supprimer le projet d'article présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وارتئي آنذاك أنه ليس من الضروري وضع قاعدة من هذا القبيل، وتعين بالتالي حذف مشروع المادة الذي قدمه المقرر الخاص. |
Il s'agit d'une question qui a été examinée en détail par la Commission en 1998 dans le cadre de l'examen du premier rapport présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وهذه مسألة نظرت فيها اللجنة مليا في عام 1998 استنادا إلى التقرير الأول الذي قدمه المقرر الخاص. |
L'examen du projet présenté par le Rapporteur a été poursuivi au cours des quatrevingtcinquième, quatrevingtsixième et quatrevingtseptième sessions. | UN | واستمرت مناقشة المشروع الذي قدمه المقرر خلال الدورات الخامسة والثمانين والسادسة والثمانين والسابعة والثمانين. |
Le représentant de la République démocratique du Congo fait une déclaration en réponse à l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ردا على العرض البياني الذي قدمه المقرر الخاص. |
Le représentant du Soudan répond à l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | وأدلى ممثل السودان ببيان ردا على العرض البياني الذي قدمه المقرر الخاص. |
Le représentant de Cuba répond à l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | وأدلى ممثل كوبا ببيان ردا على العرض البياني الذي قدمه المقرر الخاص. |
Un projet révisé présenté par le Rapporteur a été examiné au cours de la quatrevingtquatrième session. | UN | وناقشت اللجنة خلال دورتها الرابعة والثمانين المشروع المنقح الذي قدمه المقرر. |
sur la situation des droits de l'homme en Iraq présenté par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme | UN | على التقرير الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان |
L'examen du projet présenté par le Rapporteur a été poursuivi au cours des quatrevingthuitième, quatrevingtneuvième et quatrevingtdixième sessions. | UN | واستمر بحث المشروع الذي قدمه المقرر خلال الدورات الثامنة والثمانين والتاسعة والثمانين والتسعين. |
L'examen du projet présenté par le Rapporteur a été poursuivi au cours des quatrevingthuitième, quatrevingtneuvième et quatrevingtdixième sessions. | UN | وتواصل بحث المشروع الذي قدمه المقرر أثناء الدورات الثامنة والثمانين والتاسعة والثمانين والتسعين. |
L'examen du projet présenté par le Rapporteur a été poursuivi au cours des quatrevingthuitième, quatrevingtneuvième et quatrevingtdixième sessions. | UN | واستمر بحث المشروع الذي قدمه المقرر خلال الدورات الثامنة والثمانين والتاسعة والثمانين والتسعين. |
L'examen du projet présenté par le Rapporteur a été poursuivi au cours des quatrevingthuitième, quatrevingtneuvième et quatrevingtdixième sessions. | UN | وتواصل بحث المشروع الذي قدمه المقرر أثناء الدورات الثامنة والثمانين والتاسعة والثمانين والتسعين. |
331. Le texte abrégé présenté par le Rapporteur spécial en remplacement des paragraphes 1 à 3 a recueilli un appui. | UN | 331- وأبدي بعض التأييد لمشروع المادة المختصر الذي قدمه المقرر الخاص كبديل للفقرات (1) إلى (3)(). |
Les représentants de l’Iraq, du Koweït et des États-Unis répondent à l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من العراق والكويت والولايات المتحدة ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص. |
Le représentant du Burundi répond à l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | وأدلى ممثل بوروندي ببيان ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie répond à l’exposé du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi. | UN | وأدلى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة ببيــان ردا علـى العرض الذي قدمه المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنســان فــي بوروندي. |
Elle a appelé l'attention sur la demande de visite du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction qui était en attente. | UN | ووجهت الانتباه إلى طلب الزيارة المعلق الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
221. Le texte du Rapporteur spécial a en outre été critiqué comme étant trop général. | UN | ٢٢١ - وفضلا عن ذلك، وجهت انتقادات الى النص الذي قدمه المقرر الخاص باعتباره مفرطا في العمومية. |
Les représentants d’Haïti, de l’Autriche (au nom de l’Union européenne) et des États-Unis interviennent à propos de l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | وأدلى ممثلو هايتي، والنمسا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(، والولايات المتحدة ببيانات ردا على العرض الذي قدمه المقرر الخاص. |
M. SHEARER dit qu'il souscrit pleinement à la proposition faite par le Rapporteur et attend avec intérêt le texte écrit. | UN | 14- السيد شيرير قال إنه يؤيد بالكامل الاقتراح الذي قدمه المقرر وأنه يتطلع إلى تلقي النص المكتوب. |
64. Certaines délégations avaient mentionné la demande de visite formulée par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | 64- وأشار بعض الوفود إلى الطلب الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً لزيارة الجمهورية الدومينيكية. |
Ayant pris connaissance du rapport oral que le Rapporteur spécial lui a présenté à sa trente-quatrième session, | UN | وقد درست التقرير الشفوي الذي قدمه المقرر الخاص خلال الدورة الرابعة والثلاثين للجنة؛ |
Le présent rapport fait suite au rapport d'étape sur l'utilisation de drones, soumis par le Rapporteur spécial à l'Assemblée générale (A/68/389). | UN | وهذا التقرير هو استكمال للتقرير المؤقت عن استخدام الطائرات المقاتلة بلا طيار الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة (A/68/389). |
Comme il fallait s'y attendre, la perspective plus large présentée par le Rapporteur spécial n'a aucun rapport avec le danger terroriste qui menace Israël mais ne concerne que les avantages politiques censés être la réelle motivation d'Israël. | UN | وكما هو متوقع فإن المنظور الأوسع الذي قدمه المقرر لا علاقة له بخطر الإرهاب الذي تواجهه إسرائيل، وإنما يتعلق بالكامل بالمكاسب السياسية التي يظن أنها دافع إسرائيل الحقيقي. |
6. Accueille favorablement le rapport intérimaire que lui a soumis le Rapporteur spécial ainsi que son récent rapport à la Commission des droits de l'homme E/CN.4/1996/62. et continue d'apporter son soutien à ses travaux; | UN | ٦ - ترحب بالتقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة وبتقريره المقدم مؤخرا إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٦٢(، وتعرب عن تأييدها المستمر للعمل الذي يضطلع به؛ |
Dans le rapport qu'il a présenté à la Commission, ce dernier a donné des indications précieuses sur la façon dont il entendait exécuter son mandat. | UN | ويتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة معلومات قيمة بشأن الطريقة التي يعتزم اتباعها في أداء ولايته. |