"الذي قدمه صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • de l'auteur
        
    • par l'auteur
        
    • l'auteur datée
        
    • que l'auteur présente
        
    Par conséquent, sa participation à l'examen du pourvoi en cassation de l'auteur après un nouveau procès était légale. UN وبناء عليه، فإن مشاركته في النظر في الاستئناف بطريق النقض الذي قدمه صاحب البلاغ بعد إعادة المحاكمة قانونيةٌ.
    La plus haute juridiction administrative du pays a rejeté l'appel de l'auteur contre la décision du Ministère. UN وقد رفضت أعلى محكمة إدارية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير.
    2.2 Le recours administratif de l'auteur auprès du Gouvernement du district du HautPalatinat a été rejeté le 23 juillet 1992. UN 2-2 وفي 23 تموز/يوليه 1992, رفض الطعن الإداري الذي قدمه صاحب البلاغ إلى الحكومة المحلية لمنطقة بالاتينات العليا.
    Dans ces conditions, le Comité ne juge pas nécessaire d'examiner séparément la plainte soulevée par l'auteur au titre de cette disposition du Pacte. UN وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب هذا الحكم من العهد.
    Dans ces conditions, le Comité ne juge pas nécessaire d'examiner séparément la plainte soulevée par l'auteur au titre de cette disposition du Pacte. UN وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أنه لا موجب للنظر بشكل منفصل في الادعاء الذي قدمه صاحب البلاغ بموجب هذا الحكم من العهد.
    2.2 Le recours administratif de l'auteur auprès du Gouvernement du district du Haut-Palatinat a été rejeté le 23 juillet 1992. UN 2-2 وفي 23 تموز/يوليه 1992، رفض الطعن الإداري الذي قدمه صاحب البلاغ إلى الحكومة المحلية لمنطقة بالاتينات العليا.
    Le bureau du district n'a pas traité la requête initiale de l'auteur, qui demandait la reprise des procédures engagées par ses parents pour conserver leur nationalité. UN ولم يعالج مكتب المقاطعة الطلب الأول الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن استئناف الدعوى المتعلقة بالاحتفاظ بالجنسية.
    La demande de l'auteur tendant à obtenir l'autorisation de consulter son dossier pour préparer son appel a disparu. UN وكانت نسخة طلب دراسة ملف القضية الجنائي الذي قدمه صاحب البلاغ لإعداد دفاعه في محكمة الاستئناف مفقودة.
    Elle a donc rejeté la requête de l'auteur. UN وبناء على ذلك، رفضت طلب أمر الإحضار أمام المحكمة الذي قدمه صاحب البلاغ.
    L'État partie n'entend pas répondre à la demande d'indemnisation de l'auteur. UN ولا تعتزم الدولة الطرف الاستجابة لطلب التعويض الذي قدمه صاحب البلاغ.
    La demande de l'auteur tendant à obtenir l'autorisation de consulter son dossier pour préparer son appel a disparu. UN وكانت نسخة طلب دراسة ملف القضية الجنائي الذي قدمه صاحب البلاغ لإعداد دفاعه في محكمة الاستئناف مفقودة.
    Le 12 janvier 1990, la Cour suprême (Hoge Raad) a rejeté le pourvoi en cassation de l'auteur. UN وقد رفضت المحكمة العليا، في ٢١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ لنقض الحكم الصادر في قضيته.
    En date du 1er novembre 1994, l'Office fédéral des réfugiés rejetait la demande d'asile de l'auteur. UN وفي أول تشرين الثاني/نوفمبر 1994، رفض المكتب الفيدرالي لشؤون اللاجئين طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ.
    Une demande présentée par l'auteur et son avocat au Procureur de la région de Minsk, tendant à l'application d'une mesure de contrainte différente pour des raisons de santé, a été rejetée. UN ورُفض الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ ومحاميه إلى نيابة إقليم مينسك من أجل تغيير تدبير التقييد المطبق لأسباب صحية.
    Cet arrêt a rejeté le pourvoi formé par l'auteur et sa société anonyme conjointement. UN ورفضت المحكمة بموجب هذا الحكم الطعن المشترك الذي قدمه صاحب البلاغ وشركته.
    Le procès-verbal d'audience fourni par l'auteur fait mention de sa demande d'inviter à témoigner le directeur d'une école où il s'était caché après son évasion. UN ويشير محضر جلسة المحاكمة الذي قدمه صاحب البلاغ إلى طلبه استدعاء مدير مدرسة اختبأ فيها بعد هروبه.
    À cet égard, l'État partie renvoie à la demande d'asile faite par l'auteur en 1995. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في عام 1995.
    Le 13 juin 1995, le tribunal administratif de Versailles a rejeté la requête déposée par l’auteur contre cette décision. UN وفي ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، رفضت المحكمة طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير.
    La demande de contrôle déposée par l'auteur a donc été rejetée à juste titre. UN وعليه، رُفض طلب المراجعة القضائية الذي قدمه صاحب البلاغ رفضاً قانونياً.
    2.11 Le 25 juin 2003, l'enquêteur a rejeté la demande de l'avocat de l'auteur datée du 24 juin 2003. UN 2-11 وفي 25 حزيران/يونيه 2003، رفض المحقق الطلب الذي قدمه صاحب البلاغ في 24 حزيران/يونيه 2003.
    Cette même information a également fait l'objet d'un débat au cours de l'émission que l'auteur présente à 11 h 30. UN وكان الخبر أيضاً موضوع نقاش في البرنامج الإذاعي الذي قدمه صاحب البلاغ الساعة 30/11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more