"الذي قدم التقرير" - Translation from Arabic to French

    • qui a présenté le rapport
        
    • qui a également présenté le rapport
        
    • chargée de présenter le rapport
        
    • soumettant le rapport
        
    • qui a présenté la communication
        
    • a présenté ce rapport
        
    Le Comité a souhaité la bienvenue au nouveau Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, qui a présenté le rapport. UN ورحبت اللجنة باﻷمين العام المساعد الجديد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير.
    Le Comité a souhaité la bienvenue au nouveau Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, qui a présenté le rapport. UN ورحبت اللجنة باﻷمين العام المساعد الجديد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير.
    Il se félicite aussi de la compétence de la délégation qui a présenté le rapport ainsi que de la franchise et de l'esprit constructif qui ont caractérisé le dialogue avec cette délégation. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير كفاءة الوفد الذي قدم التقرير والنهج الصريح والبناء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    Ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq qui a également présenté le rapport. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم التقرير أيضا.
    A fait partie de la délégation chargée de présenter le rapport initial de la Zambie sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Genève, 25-27 avril 2005). UN عضو وفد زامبيا الذي قدم التقرير الأولي لزامبيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 25-27 نيسان/أبريل 2005.
    Enfin elle se demande comment la délégation soumettant le rapport prévoit de partager les fruits de son dialogue avec le Comité avec la société algérienne à son retour. UN وتساءلت في ختام كلمتها عن الطريقة التي ينوي بها الوفد الذي قدم التقرير مشاركة ثمار الحوار الذي دار بينه وبين اللجنة مع المجتمع الجزائري عند عودته.
    Lorsqu'une communication est présentée en application de l'alinéa b) du paragraphe 28 ci-dessus, le secrétariat transmet également ces renseignements à la Partie qui a présenté la communication. UN وعندما تقدم مذكرة بموجب المادة 28 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي قدم التقرير.
    Il remercie l'Etat partie d'avoir veillé à ce que nombre de ces services soient représentés dans la délégation qui a présenté le rapport au Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتمثيل الكثير من تلك اﻹدارات في الوفد الذي قدم التقرير إلى اللجنة.
    Il remercie l’État partie d’avoir veillé à ce que nombre de ces services soient représentés dans la délégation qui a présenté le rapport au Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتمثيل الكثير من تلك اﻹدارات في الوفد الذي قدم التقرير إلى اللجنة.
    213. Le Comité remercie la délégation qui a présenté le rapport d'avoir fourni un utile complément d'information et facilité un dialogue ouvert et constructif. UN ٢١٣ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الذي قدم التقرير لما وفره من معلومات إضافية مفيدة وتيسيره إجراء حوار صريح وبناء.
    Il a apprécié les informations complémentaires utiles fournies oralement par la délégation qui a présenté le rapport, en réponse aux questions soulevées et aux observations faites par les membres du Comité, ainsi que l'engagement donné par celle-ci de faire parvenir au Comité des renseignements écrits. UN وأثنت اللجنة على الوفد الذي قدم التقرير لما عرضه شفويا من معلومات اضافية مفيدة، ردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، كما رحبت بوجه خاص بالتزام الوفد بتزويد اللجنة بأجوبة كتابية.
    Il a apprécié les informations complémentaires utiles fournies oralement par la délégation qui a présenté le rapport, en réponse aux questions soulevées et aux observations faites par les membres du Comité, ainsi que l'engagement donné par celle-ci de faire parvenir au Comité des renseignements écrits. UN وأثنت اللجنة على الوفد الذي قدم التقرير لما عرضه شفويا من معلومات اضافية مفيدة، ردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، كما رحبت بوجه خاص بالتزام الوفد بتزويد اللجنة بأجوبة كتابية.
    Le représentant de l'UNODC qui a présenté le rapport au Congrès a noté que les priorités actuelles de l'Office, s'agissant de prendre la mesure de la criminalité, portaient sur les formes spécifiques de criminalité transnationale organisée, les homicides volontaires et les actes de corruption. UN وأشار ممثل المكتب الذي قدم التقرير إلى المؤتمر إلى أن أولويات المكتب في الوقت الراهن في مجال قياس الجريمة تشمل الأشكال المحددة للجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم القتل العمد وممارسات الفساد.
    C'est une femme qui a dirigé l'équipe qui a présenté le rapport initial du pays au Comité de la CEDAW en janvier 2000. UN وتولت إحدى المسؤولات قيادة الفريق الذي قدم التقرير القطري الأوَّلي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2000.
    638. Cette question a été présentée par la Directrice adjointe de la Division de la promotion de la femme, qui a également présenté le rapport établi par le Secrétariat (CEDAW/C/1995/6). UN ٦٣٨- وعرض البند نائب مدير شعبة النهوض بالمرأة، الذي قدم التقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة (CEDAW/C/1995/6).
    666. Cette question a été présentée par le Directeur adjoint de la Division de la promotion de la femme qui a également présenté le rapport établi par le Secrétariat (CEDAW/C/1995/4). UN ٦٦٦- وقام بعرض البند نائب مدير شعبة النهوض بالمرأة، الذي قدم التقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة )CEDAW/C/1995/4(.
    639. Cette question a été présentée par la Directrice adjointe de la Division de la promotion de la femme, qui a également présenté le rapport établi par le Secrétariat (CEDAW/C/1995/6). UN ٦٣٨- وعرض البند نائب مدير شعبة النهوض بالمرأة، الذي قدم التقرير الذي أعدته اﻷمانة العامة (CEDAW/C/1995/6).
    A fait partie de la délégation chargée de présenter le rapport initial de la Zambie sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Genève, 25-27 avril 2005). UN عضو في وفد زامبيا الذي قدم التقرير الأولي لزامبيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 25-27 نيسان/أبريل 2005.
    A fait partie de la délégation chargée de présenter le rapport initial de la Zambie sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Genève, 25-27 avril 2005). UN عضو في وفد زامبيا الذي قدم التقرير الأولي لزامبيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 25-27 نيسان/أبريل 2005.
    Elle aimerait avoir davantage de détails sur les femmes qui sont membres du Gouvernement algérien et travaillent pour le Ministère des affaires étrangères, et elle se demande pourquoi la délégation soumettant le rapport n'est pas dirigée par une femme ministre. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على مزيد من التفاصيل عن النساء في الحكومة الجزائرية ممن يعملن لدى وزارة الشؤون الخارجية، وتساءلت عن السبب في عدم تولي وزيرة رئاسة الوفد الذي قدم التقرير.
    Lorsqu'une communication est présentée en application de l'alinéa b) du paragraphe 24 ci-dessus, le secrétariat transmet également ces renseignements à la Partie qui a présenté la communication. UN وعندما تقدم مذكرة بموجب الفقرة 24 (ب) أعلاه، تقدم الأمانة المعلومات أيضاً إلى الطرف الذي قدم التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more