"الذي كان من المقرر" - Translation from Arabic to French

    • qui devait
        
    • prévu initialement
        
    • prévu pour
        
    • prévue pour
        
    • qui aurait dû
        
    • qui était prévu
        
    • qu'il était prévu
        
    La production qui devait louer le studio est tombée à l'eau. Open Subtitles الفلم الذي كان من المقرر أن يستأجر مسرحنا فشل
    Le défilé commémoratif qui devait se dérouler le 10 décembre 2008 a dû être reporté à une date qui reste à arrêter. UN 20 - وأُجّل العرض الاحتفالي الذي كان من المقرر إجراؤه في 10 كانون الأول/ديسمبر إلى أجل غير مسمى.
    En fait, l'Iran n'a pas été surpris que la conférence qui devait se tenir à Helsinki ait été annulée parce que le régime israélien s'y opposait. UN وفي الحقيقة، لم تفاجأ إيران بإلغاء المؤتمر الذي كان من المقرر عقده في هلسنكي، بسب معارضة النظام الإسرائيلي.
    b) L'examen du point 38 de l'ordre du jour (La situation en Afghanistan), prévu initialement pour le jeudi 8 novembre, a été reporté au mardi 27 novembre 2012; UN (ب) أرجئ إلى يوم الثلاثاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر2012 النظر في البند 38 (الحالة في أفغانستان)، الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    b) L'examen du point 38 de l'ordre du jour (La situation en Afghanistan), prévu initialement pour le jeudi 8 novembre, a été reporté au mardi 27 novembre 2012; UN (ب) أرجئ إلى يوم الثلاثاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر2012 النظر في البند 38 (الحالة في أفغانستان)، الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Cependant, le réexamen initialement prévu pour 1995 a été reporté à 1997 par la Commission. UN بيد أن اللجنة أجلت إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥.
    Le Bureau ayant dû procéder à des entretiens détaillés avec l'Administration sur le projet de rapport d'audit et le rapport final, la soumission de ce dernier, d'abord prévue pour 2002, a été retardée. UN وقد أخَّرت الحاجة إلى إجراء مناقشات مطولة مع الإدارة بشأن مسودات تقارير المراجعة ونسخها النهائية تقديم مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهذا التقرير الذي كان من المقرر أصلا تقديمه في عام 2002.
    Rappelant que la troisième Conférence internationale de la paix, qui aurait dû avoir lieu à La Haye en 1915, n'a pas eu lieu, UN " وإذ تشير الى أن مؤتمر السلام الدولي الثالث، الذي كان من المقرر عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد،
    Le projet de formation à la gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux qui devait être réalisé au Bangladesh ne l'a pas été. UN ولم ينفذ مشروع التدريب على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية الذي كان من المقرر إقامته في بنغلاديش.
    Environ 80 % de la production agricole du pays, qui devait être récoltée dans quelques semaines, ont été perdus. En outre, quelque 80 % de la récolte de noix de cajou ont aussi été perdus. UN وفقد حوالي ٨٠ في المائة من الانتاج الزراعي للبلد، وهو الانتاج الذي كان من المقرر جنيه خلال أسبوعين، وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أيضا ما يقدر ﺑ ٨٠ في المائة من محصول جوز الكاشيو.
    De ce fait, la conférence de réconciliation nationale qui devait avoir lieu le 15 mai 1994 a été reportée sine die. UN وبالتالي تم تأجيل انعقاد مؤتمر المصالحة الوطنية الذي كان من المقرر عقده يوم ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤ الى أجل غير مسمى.
    Le lendemain matin, les représentants de la FORPRONU se sont adressés à Mladić pour s’informer du sort réservé à Palić qui devait mener les négociations à l’échelon local. UN وفي صبيحة اليوم التالي، اتصل ممثلو قوة الحماية بملاديتش وسألوه عما حدث لباليتش الذي كان من المقرر أن يقود المفاوضات على المستوى المحلي.
    La réunion du Groupe de travail qui devait avoir lieu du 13 au 17 décembre 1999 n'a pas été convoquée. UN ولم يعقد اجتماع الفريق العامل الذي كان من المقرر عقده في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    28. En raison de difficultés financières et matérielles, le programme de formation de la police communale, qui devait commencer en février, a été retardé. UN ٢٨ - وبسبب القيود المالية والمادية، تأخر برنامج تدريب شرطة المجتمعات المحلية الذي كان من المقرر أن يبدأ في شباط/فبراير.
    Le réexamen initialement prévu pour 1995 a été reporté à 1997 par la Commission, qui devait d'abord examiner d'autres questions prioritaires. UN وأجلت اللجنة إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥ نظرا لتنافس أولويات أخرى على اهتمام اللجنة.
    b) L'examen du point 38 de l'ordre du jour (La situation en Afghanistan), prévu initialement pour le jeudi 8 novembre, a été reporté au mardi 27 novembre 2012; UN (ب) أرجئ إلى يوم الثلاثاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر2012 النظر في البند 38 (الحالة في أفغانستان)، الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    c) L'examen du point 38 de l'ordre du jour (La situation en Afghanistan), prévu initialement pour le jeudi 8 novembre, a été reporté au mardi 27 novembre 2012; UN (ج) أجل إلى يوم الثلاثاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 النظر في البند 38 (الحالة في أفغانستان)، الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    c) L'examen du point 38 de l'ordre du jour (La situation en Afghanistan), prévu initialement pour le jeudi 8 novembre, a été reporté au mardi 27 novembre 2012; UN (ج) أرجئ إلى يوم الثلاثاء 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 النظر في البند 38 (الحالة في أفغانستان)، الذي كان من المقرر النظر فيه يوم الخميس 8 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    Le Comité souhaitera peut-être examiner également le rapport de la République dominicaine, dont l'examen était prévu pour la présente session. UN وقد تود اللجنة أيضا أن تنظر في تقرير الجمهورية الدومينيكية، الذي كان من المقرر في البداية أن يتم تناوله في الدورة الحالية.
    La réunion prévue pour le 9 mars a été annulée en raison du boycottage des institutions communes par la Republika Srpska. UN وقد ألغي الاجتماع الذي كان من المقرر عقده في ٩ آذار/ مارس بسبب مقاطعة جمهورية صربسكا للمؤسسات المشتركة.
    Elle juge regrettable que le groupe d'experts qui aurait dû présenter une étude détaillée de la question n'ait pu se réunir faute de ressources financières. UN ومن دواعي اﻷسف أن فريق الخبراء الذي كان من المقرر أن يعد دراسة مفصلة لمسألة المرتزقة لم يتمكن من الاجتماع بسبب الافتقار إلى الموارد المالية.
    L'examen du onzième rapport périodique du Canada qui était prévu à la quarante-troisième session, a été reporté à la quarante-quatrième session, à la demande du Gouvernement canadien. UN وقد أجﱢل النظر في تقرير كندا الدوري الحادي عشر، الذي كان من المقرر أصلا النظر فيه في الدورة الثالثة واﻷربعين، إلى الدورة الرابعة واﻷربعين وذلك بناء على طلب حكومة كندا.
    Le point 55 de l'ordre du jour, intitulé «La situation en Bosnie-Herzégovine», qu'il était prévu d'examiner en tant que deuxième point mardi matin 12 novembre, est aussi reporté à une date ultérieure qui sera communiquée en temps utile. UN البند ٥٦ من جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، الذي كان من المقرر تناوله صباح الثلاثاء ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر بوصفه البند الثاني قد تأجلت أيضا مناقشته إلى موعد سيعلن عنه فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more