"الذي كان يعمل" - Translation from Arabic to French

    • qui travaillait
        
    • qui a travaillé
        
    • qui avait
        
    • qui était le
        
    • qui il travaillait
        
    • qui il était en train de travailler
        
    • employé
        
    • auparavant notre
        
    • 'émissions et metteur en
        
    • bossait
        
    qui travaillait avec mon gouvernement dans le parc national de Gola. Open Subtitles الذي كان يعمل مع حكومتي في غابات غولا الوطنية
    Le responsable chargé des droits de l'homme qui travaillait en collaboration avec les ONG a quitté ses fonctions à la fin de 1998. UN وغادر موظف حقوق الإنسان الذي كان يعمل مع المنظمات غير الحكومية في أواخر عام 1998.
    Je te ferai savoir que mon père tiens directement cette histoire du bureau du sergent qui travaillait ce soir-là. Open Subtitles سوف أجعلك تعلم أن والدي سمع برواية قد صدرت مباشرة من مكتب الرقيب الذي كان يعمل تلك الليلة
    Je suis un neurologue qui a travaillé dans le foot. Open Subtitles أنا طبيب الأعصاب الذي كان يعمل .في فريق كرة القدم لأعوام
    Le Marocain s'était enfui de la résidence d'un diplomate d'un pays non précisé du Moyen-Orient, qui avait abusé de l'enfant employé comme domestique. UN وكان المغربي قد هرب من منزل دبلوماسي من بلد في الشرق الأوسط ولم يُفصح عن اسمه، اعتدى على الطفل الذي كان يعمل خادماً في منزله.
    Mines Tadeu, qui était le < < chef de cabinet > > du bureau de l'UNITA à la Commission conjointe établie à Luanda dans le cadre du Protocole de Lusaka, s'occupe activement de promouvoir l'UNITA et de faciliter ses activités. UN ويقوم مينيس نادو، الذي كان يعمل " مديرا " لمكتب يونيتا في اللجنة المشتركة التي أنشئت في لواندا في إطار بروتوكول لوساكا، بالترويج بهمة لأنشطة يونيتا وتقديم التسهيلات لها.
    Ton père a découvert qui était vraiment l'homme pour qui il travaillait. Open Subtitles الدكقداكتشفتالحقيقة وراء الرجل الذي كان يعمل ل
    On l'a eu d'un éditeur avec qui il était en train de travailler. Open Subtitles لقد علمنا بذلك من محرر الفيلم الذي كان يعمل معه
    En tant que Directeur de la nouvelle Division de la gestion des ressources humaines, j'ai nommé Werner Blatter, auparavant notre Coordonnateur régional pour le Sud de l'Europe orientale, à qui j'ai demandé de mettre particulièrement l'accent sur la performance et l'austérité dans la gestion du personnel. UN وبصفتي مديراً لشعبة إدارة الموارد البشرية التي أعيد إنشاؤها، قمت بتعيين السيد ويرنر بلاتر، الذي كان يعمل من قبل بوصفه المنسق الإقليمي للمفوضية في جنوب شرقي أوروبا، والذي طلبت إليه التركيز على التقشف والأداء في إدارة شؤون الموظفين.
    a) Santiago Francisco Alvarez, réalisateur d'émissions et metteur en ondes à la station de Radio Guamá de Pinar del Río, a été licencié au cours du second semestre de 1994 pour avoir été déclaré " non fiable " . UN )أ( سانتياغو فرانسيسكو ألفارس، الذي كان يعمل مخرجا إذاعيا في محطة إذاعة غواما ده بينار دل ريو، طرد من هذا المركز خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤ بعد أن اعتبر " شخصا غير موثوق به " .
    Hé, que la preuve commis qui travaillait lorsque les caméras se sont éteintes est maintenant en service. Open Subtitles موظف الأدلة الذي كان يعمل عندما تعطلت الكاميرات موجود الآن. هيا بنا أجل
    Tu sais, le gars qui travaillait... juste là, dans ce coin. Open Subtitles ... الرجل الذي كان يعمل هناك في تلك الزاوية
    Le contact psy-ops qui travaillait avec lui. Open Subtitles ضابط الوصل الذي كان يعمل معه بطريقة مباشرة.
    Il a appelé un type qui travaillait comme flic pour la MTA. Open Subtitles حتى انه اتصل بشخص ما يعرفه الذي كان يعمل كشرطي في ام تي اي
    Elle a pris ensuite un autobus pour aller voir Juan Francisco, qui travaillait à la fabrique LIDO sur le Boulevard del Ejército. UN وبعد ذلك استقلت إحــــدى الحافلات للذهــــاب لزيارة خوان فرانسيسكو، الذي كان يعمل في مصنع ليدو في شارع بوليفار ديل إخرسيتو.
    Le journaliste, qui travaillait pour la radio nationale depuis une année et demie, était connu pour les informations qu'il donnait sur les violations des droits de l'homme au Rwanda. UN وقد شُهر الصحفي، الذي كان يعمل في اﻹذاعة الوطنية منذ سنة ونصف، بالمعلومات التي يقدمها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا.
    En février 2013, le juriste hors classe qui travaillait dans l'affaire Prlić et consorts depuis près de six ans a présenté sa démission. UN وفي شباط/فبراير 2013، استقال كبير الموظفين القانونيين الذي كان يعمل في قضية برليتش وآخرين لمدة ست سنوات تقريبا.
    Bob Strong, qui a travaillé au Q.G. de la Garde... dit qu'ils sont écrits dans le langage utilisé à l'époque. Open Subtitles بوب القوي، الذي كان يعمل في مقر الحرس ... قول تمت كتابة المذكرات في العامية من الحرس في ذلك الوقت.
    M. Atkinson, qui avait participé à la construction de trois terrains de golf et à d'autres activités paysagistes entre 1982 et 1993, a contesté les chefs d'accusation. UN وأنكر السيد أتكنسن، الذي كان يعمل في بناء ثلاثة ملاعب للصولجان وفي أنشطة أخرى ذات صلة بتصميم المناظر الطبيعية بين 1982 و1993، التهم المنسوبة إليه.
    Pendant ses investigations de la mi-novembre, le Groupe a découvert que M. Uguti avait employé à l'OKIMO M. Loche Na Gokpa qui était le conseiller technique chargé des mines du FNI-FRPI. UN وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، تبين من التحقيق الذي أجراه الفريق أن السيد أوغوتي قد وظف، باسم أوكيمو، لوش نا غوكبا، الذي كان يعمل مستشارا تقنيا مكلفا بالمناجم لدى جبهة القوميين ودعاة الاندماج/قوات المقاومة الوطنية بإيتوري.
    De Julian Glausser, l'homme avec qui il travaillait à la salle des ventes. Open Subtitles من "جوليان غلاسر" الرجل الذي كان يعمل في مبنى المزاد
    On l'a eu d'un éditeur avec qui il était en train de travailler. Open Subtitles لقد علمنا بذلك من محرر الفيلم الذي كان يعمل معه
    Il y avait une oie sur un arc-en-ciel et cette poupée bizarre d'homme employé d'un grand magasin. Open Subtitles وكان هُنالك بجعة على قوس القزح ودمية الرجل الغريب الذي كان يعمل في المتجر الشامل
    En tant que Directeur de la nouvelle Division de la gestion des ressources humaines, j'ai nommé Werner Blatter, auparavant notre Coordonnateur régional pour le Sud de l'Europe orientale, à qui j'ai demandé de mettre particulièrement l'accent sur la performance et l'austérité dans la gestion du personnel. UN وبصفتي مديراً لشعبة إدارة الموارد البشرية التي أعيد إنشاؤها، قمت بتعيين السيد ويرنر بلاتر، الذي كان يعمل من قبل بوصفه المنسق الإقليمي للمفوضية في جنوب شرقي أوروبا، والذي طلبت إليه التركيز على التقشف والأداء في إدارة شؤون الموظفين.
    a) Santiago Francisco Alvarez, réalisateur d'émissions et metteur en ondes à la station de Radio Guamá de Pinar del Río, a été licencié au cours de la seconde moitié de 1994 pour avoir été déclaré " non fiable " . UN )أ( سانتياغو فرانسيسكو ألفاريس، الذي كان يعمل مخرجا إذاعيا في محطة إذاعة غواما ده بينار دل ريو، طرد من هذا المركز خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٤ بعد أن اعتبر " شخصا غير موثوق به " .
    C'est une preuve dans l'affaire sur laquelle il bossait avant d'être tué. Open Subtitles أنّه جزء من الدليل الذي كان يعمل عليّه والدي قبل أن يموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more