"الذي كَانَ" - Translation from Arabic to French

    • qui était
        
    • qui a
        
    • qui avait
        
    • où je payais mon
        
    Ils ont aussi tué mon père, qui était président du Minyukai. Open Subtitles قَتلوا أبي، الذي كَانَ الرئيسَ مينيواكي ، بالطّريقة نفسها.
    C'est peut être ce qui était censé se produire. Open Subtitles لَرُبَّمَا هذا الذي كَانَ إفترضَ للحَدَث.
    Il nous a défiés de descendre cette pente qui était légendaire. Open Subtitles يُرعبُنا للهُبُوط هذا المنحدرِ الذي كَانَ أسطوريَ.
    Ce qui était impossible il y a 5 ans est aujourd'hui tout à fait possible. Open Subtitles الذي كَانَ قبل 5 سنوات مستحيلَ محتملُ اليوم.
    Donc, nous nous sommes demandé qui a eu accès au compost, et tout nous ramène de nouveau à vous. Open Subtitles لذا سَألنَا أنفسنا من الذي كَانَ لدي وصولُ إلى سماد، و ربط النقاط وصلنا إليكِ.
    Aujourd'hui, je vais te raconter l'histoire, d'un vieux type qui avait peur. Open Subtitles اليوم سَأَرْوي لكَ القصّةَ الرجل العجوزِ الذي كَانَ خائفاً
    Un soir, je suis allée dîner avec un ancien copain du lycée et qui était de passage. Open Subtitles ليل واحد، خَرجتُ للعشاء مَع خليل كبير السن مِنْ المدرسة العليا الذي كَانَ يَزُورُ في،
    Mais on ne sait toujours pas qui était derrière ni pourquoi. Open Subtitles لَكنَّنا ما زِلنا لا نَعْرفُ الذي كَانَ خلفه، أَو الذي.
    qui était là à l'époque des meurtres? Open Subtitles حَسناً، هناك أي واحد في قسمِ الفَنَّ الذي كَانَ هنا عندما جرائم القتل الأولى حَدثتْ؟
    J'ai besoin de savoir qui était de service au bar du clubhouse hier soir. Open Subtitles النظرة، أَحتاجُ لمعْرِفة الذي كَانَ في الواجب في حانةِ النادي ليلة أمس.
    Holly adorait la musique, alors nous allons conclure avec ce qui était apparemment sa chanson préférée. Open Subtitles أحبَّ هولي موسيقى، لذا نحن سَنَستنتجُ مَع الذي كَانَ على ما يبدو أغنيتها المفضّلة. الإمرأة:
    Puis, un chien qui était grand comme un arbre rugit de l'ombre, mais Bambi était trop rapide. Open Subtitles ثمّ أن الكلب الذي كَانَ طويلاً كشجرة زأر مِنْ الظلالِ، لكن بامبي كَان سريعاً جداً.
    Nous cherchons quelqu'un qui était ici Mardi soir. Open Subtitles نحن نَبْحثُ عن شخص ما الذي كَانَ هنا ليلة الثّلاثاء.
    Nous avons tous les deux lu ce livre, le récit de l'équipe de soccer qui était dans l'avion qui s'est écrasé dans les Andes. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا كلاهما قَرأنَا الكتابَ، حساب فريقِ كرةَ القدم الذي كَانَ على الطائرةِ التي تَحطّمتْ في أنديز.
    Ce qui était stupide et imprudent, et maintenant nous ferons tous de notre mieux pour ne pas l'exploser, mais vous ne pouvez pas appeler Olivia, parce qu'il est hors de question que je vous laisse faire la une Open Subtitles الذي كَانَ غبيَ ومهملَ، وسَالآن نَعمَلُ مستونا أفضل للا يُفجّرَها، لَكنَّك لا تَستطيعُ دَعوة أوليفيا، لأن ليس هناك طريق في الجحيم
    On s'accrochait à l'idée que des secours allaient arriver, mais ensuite on a entendu à la radio, qui était notre seule source d'informations, que personne ne viendrait. Open Subtitles نحن كُنّا نَتعلّقُ إلى الفكرةِ تلك المساعدةِ كَانتْ على طريقِها، لَكنَّنا سَمعنَا على الراديو، الذي كَانَ مصدرَ معلوماتنا الوحيدَ، سَمعنَا بأنّ لا أحدِ كَانَ يَجيءُ.
    Donc pendant mon absence, tu m'as désobéis, tu as utilisé ma maison pour faire une fête et tu as cassé quelque chose qui était très cher à mes yeux ? Open Subtitles لذا بينما أنا كُنْتُ بعيداً، عَصيتَ رغباتَي، إستعملتَ بيتَي لa حزب ومعدم الشّيء الذي كَانَ شيء ثمين جداً لي؟
    Mehra, quand vous êtes tombés sur votre estomac pendant l'accident cela a causé une blessure au cerveau du bébé qui était dans votre utérus et cette partie de son cerveau a été endommagée. Open Subtitles ذلك سبّبَ جرحاً إلى دماغِ الطفل الرضيعَ... الذي كَانَ في رحمِكَ و هذا الجزءِ من دماغِه أُتلفَ.
    c'est le garde qui a était à l'origine surmonté par la fille de l'espace. Open Subtitles هذا الحارسُ الذي كَانَ أصلاً تغلّبْت عليه بنتِ الفضاءَ من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more