"الذي لديه" - Translation from Arabic to French

    • qui a
        
    • qui avait
        
    • qui compte
        
    • qu'il a
        
    • qui dispose
        
    • avec le
        
    • avec des
        
    • qui détient
        
    • avec un
        
    • détenant
        
    • doté d'
        
    • titulaire d'
        
    • a le
        
    • celui avec
        
    • à avoir
        
    Si je fais Kenzi en son absence: qui a le cul à l'étroit ? (cramped-ass) Open Subtitles لو سمحتم سأكون كينزي في غيابها من الذي لديه مؤخرة ضيقة ؟
    Il ne ressemble pas à un gars qui a beaucoup d'ennemis. Open Subtitles لايبدو كالنوع من الرجال الذي لديه الكثير من الأعداء.
    Donc tu me dis que l'homme qui a ton frère est Luca Van Zant ? Open Subtitles لذلك كنت تقول لي الرجل الذي لديه أخيك هو لوكا فان زنط؟
    Il a dit qu'il était un homme d'affaire qui... qui avait du flair, du moins jusqu'à récemment, et que maintenant ça tournait mal. Open Subtitles قال انه رجل اعمال الذي لديه اللمسة الذهبية على الاقل حتى الفترة الاخيرة والآن الأمور تتجه نحو التدهور
    Mais tu sais qui a une tonne de nouveaux trucs ? Open Subtitles ولكن اتعرفين من الذي لديه طن من الاشياء الجديدة؟
    Un chef de guerre, c´est exactement le type d´homme qui a la mémoire longue. Open Subtitles أحد القادة العسكريين هو نوع من الرجال الذي لديه ذاكرة طويلة.
    Tu es une femme célibataire vivant à New York, qui a sur sa route, un gars sexy et disponible. Open Subtitles أنتِ إمرأة وحيدة تعيش في نيويورك من الذي لديه النظرة الداخلية للمسار للشاب المثير والمتاح
    Tu veux faire un face-à-face sur celui qui a la pire vie sociale ? Open Subtitles أتريد المقارنة بيننا علي من الذي لديه أسوأ حياة إجتماعية ؟
    - Qu'est-ce qui a quatre bras, quatre jambes et un jeu de lèvres ? Open Subtitles ميج, ماهو الشي الذي لديه اربعه ايدي واربعه اقدام وشفه واحده؟
    Cette disposition permet à celui ou celle qui a un intérêt dans un procès auquel il n'est pas partie, ou dont la présence est nécessaire pour autoriser, assister ou représenter une partie incapable, d'y intervenir en tout temps avant jugement. UN ويتيح هذا الحكم للشخص الذي لديه مصلحة ما في قضية هو ليس طرفاً فيها، أو يكون وجوده ضرورياً لمنح إذن للطرف عديم الأهلية أو مساعدته أو تمثيله، أن يتدخل في أي وقت قبل صدور الحكم.
    Les peuples des pays les moins avancés ont besoin de la solidarité et de l'appui de la communauté mondiale, qui a beaucoup à gagner au développement de ces pays, et ils méritent de les recevoir. UN وشعوب أقل البلدان نموا تحتاج وتستحق التضامن والدعم من العالم الذي لديه مصلحة كبيرة في تنمية أقل البلدان نموا.
    Le travail de nuit d'une femme qui a un enfant de moins de trois ans est autorisé sous réserve de son accord. UN ولا يسمح باستخدام الموظف الذي لديه طفل دون سن ثلاث سنوات أثناء الليل إلا بموافقته.
    C'était un riche gamin gâté qui avait tout à portée de main, mais a quand même foiré. Open Subtitles كان ولد مدلل وغني الذي لديه كل شيء أعُطي له ومع ذلك مازال يخفق
    Deux ans plus tard, en 2006, ce pourcentage a été réduit de 10 points pour s'établir à 45 %, ce qui est très élevé pour un pays comme le nôtre, qui compte assez peu d'enfants et d'adolescents. UN وبعد عامين، في عام 2006، انخفض ذلك الرقم بنسبة 10 في المائة، ليصل إلى مستوى 45 في المائة، وهي نسبة عالية بشكل مفرط بالنسبة لبلد مثل بلدنا، الذي لديه نسبيا عدد قليل من الأطفال والمرهقين.
    Putain, non, je connais un gars qui connaît un gars qu'il a flashé pour un endroit raffiné avec un sauna, jacuzzi. Open Subtitles بالتأكيد لا، أعرف رجلاً الذي بدوره يعرف رجلاً، الذي لديه صلات في مكان خيالي حقاً، مع ساونا وجاكوزي.
    La victime, qui dispose d'un droit limité de ne pas s'exprimer pour protéger sa personnalité, peut refuser de déposer sur des faits qui concernent sa sphère intime. UN ويمكن للضحية الذي لديه حق محدود بعدم التعبير لحماية شخصية، أن يرفض التنازل عن الوقائع التي تتعلق بهذا المجال الخاص.
    Il y avait moi et Jay et Rev, et Sticks, le gars avec le tatouage de crâne sur son avant bras, et... Open Subtitles كان أنا و جيه و ريف و ستيكس, ذاك الرجل الذي لديه أوشام في جمجمته وعلى ذراعه
    Et tu vas passer devant un casino avec des grandes flèches sur le parking. Open Subtitles و ستمر على نادٍ للقمار الذي لديه أسهم كبيرة بموقف السيارات
    "Un génie n'est pas celui qui détient toutes les réponses..." Open Subtitles العبقري ليس الشخص الذي لديه اجابات جميع الأسئلة"
    Il semble que je ne sois pas le seul avec un talent pour pessimisme Open Subtitles يبدو أني لست الشخص الوحيد الذي لديه هبة في الموت والظلام
    Le parti détenant le plus grand nombre de sièges forme le gouvernement local. UN ويشكل الحزب، الذي لديه أكبر عدد من المقاعد، الحكومة المحلية.
    Le Kenya est le deuxième pays d'Afrique à s'être doté d'un programme de protection des témoins. UN وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود.
    La même législation prévoit aussi qu'un créancier titulaire d'une créance garantie par une hypothèque, un gage ou autre garantie réelle mobilière ou sûreté avec dépossession peut demander la mainlevée de l'arrêt des poursuites. UN ويجيز التشريع نفسه للدائن الذي لديه مطالبة مضمونة برهن عقاري أو رهن وفاء أو أي ضمان آخر بممتلكات منقولة أو رهن حيازي أن يطلب الانتصاف من الوقف.
    Tu pense que tu peux regarder de plus près leurs profils pour moi ? Tu veux dire celui avec la séquence synthétique dont tu ne veux pas parler ? Open Subtitles أتقصدي ذلك الذي لديه التسلسل المصطنع الذي رفضتِ تفسيره؟
    Parce que vous êtes le seul gros du monde réel à avoir une femme aussi bonne. Open Subtitles لأنّك الرجل البدين الوحيد الذي لديه حياة حقيقية والذي يملك أيضا امرأة فاتنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more