"الذي نظّمه" - Translation from Arabic to French

    • organisée par
        
    • organisé par
        
    :: A participé à la première réunion du Comité technique pour le lancement des objectifs du Millénaire pour le développement organisée par le PNUD (Beyrouth, 13 avril 2010); UN - شاركت في الاجتماع الأول للجنة التقنية لإطلاق الأهداف الإنمائية للألفية الذي نظّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بيروت، لبنان، 13 نيسان/أبريل 2010؛
    Environ 160 représentants de 20 pays ont assisté à cette conférence, organisée par le Centre interministériel polonais de lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme international avec le concours de l'Académie nationale de police. UN وحضر نحو 160 ممثلا لعشرين بلدا المؤتمر، الذي نظّمه مركز بولندا المشترك بين الإدارات لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي بالتشارك مع أكاديمية الشرطة الوطنية.
    Vingt et un États, l'ESA et les partenaires de la Station spatiale internationale ont contribué à l'exposition, organisée par le Bureau des affaires spatiales avec le soutien généreux d'États membres et d'observateurs permanents. UN وقد اشتمل هذا المعرض، الذي نظّمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدعم سخي من الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين، على مساهمات قدّمتها 21 دولةً ووكالةُ الفضاء الأوروبية والشركاءُ في محطة الفضاء الدولية.
    Ce thème a été au cœur du < < forum international des femmes parlementaires > > organisé par le Parlement algérien en juin 2006. UN ويكمن هذا الموضوع في صميم " المنتدى الدولي للبرلمانيات " الذي نظّمه البرلمان الجزائري في حزيران/يونية 2006.
    7. Le Sommet mondial sur la société de l'information, organisé par l'Union internationale des télécommunications au nom des Nations Unies, s'est tenu en deux phases − en 2003 à Genève et en 2005 à Tunis. UN 7- عُقِد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي نظّمه الاتحاد الدولي للاتصالات باسم الأمم المتحدة، على مرحلتين - الأولى عام 2003 في جنيف والثانية عام 2005 في تونس.
    organisée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Programme de communication pour la gouvernance et la responsabilité de la Banque mondiale, elle a porté essentiellement sur les relations avec les médias, et deux études de cas d'organismes de lutte contre la corruption ont été présentées et examinées. UN وانصبَّ تركيز الحدث الخاص، الذي نظّمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الاتصال بخصوص إدارة الحكم والمساءلة التابع للبنك الدولي، على العلاقات مع وسائط الإعلام، وعُرضت فيه ونوقشت دراستان إفراديتان أعدّهما جهازان من أجهزة مكافحة الفساد.
    7. Le 17 septembre 2010, le Directeur général a participé à une Conférence de haut niveau sur l'énergie, organisée par le Forum mondial de l'énergie. UN 7- وفي 17 أيلول/سبتمبر 2010، شارك المدير العام في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الطاقة في الأمم المتحدة، الذي نظّمه منتدى الطاقة العالمي.
    35. La seizième Réunion des HONLEA, Afrique, organisée par l'ONUDC, s'est tenue du 25 au 29 septembre 2006 au Centre de conférences de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 35- عُقد الاجتماع السادس عشر لهونليا، أفريقيا، الذي نظّمه المكتب، في نيروبي من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006، في مركز المؤتمرات التابع لمكتب الأمم المتحدة بنيروبي.
    Le 12 septembre 2013, il a participé à la première table ronde interreligieuse à Chypre, organisée par le Bureau chargé du volet religion du Processus de paix de Chypre sous les auspices de l'Ambassade de Suède, en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2013، شارك المقرر الخاص في اجتماع المائدة المستديرة الأول المشترك بين الأديان في قبرص، الذي نظّمه المكتب المعني بالمسار الديني في عملية السلام في قبرص، تحت رعاية سفارة السويد وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Au cours de la période considérée, l'organisation a assisté à une réunion d'information sur l'investissement en faveur des femmes et des filles, organisée par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes du Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le 6 mars 2008, à New York. UN خلال فترة الإبلاغ، شاركت المنظمة في إحاطة موجزة بشأن الاستثمار في النساء والفتيات احتفالاً باليوم الدولي للمرأة، الذي نظّمه مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية، في إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام، نيويورك، 6 آذار/مارس 2008.
    Le quatrième expert s'est félicité de la réunion d'experts organisée par l'UNODC en août 2008 pour examiner des lignes directrices techniques et une loi type pour l'application du Protocole, et il a estimé que ces outils seraient utiles aux législateurs nationaux. UN 176- وأثنى المحاور الرابع على عقد اجتماع الخبراء الذي نظّمه المكتب في آب/أغسطس 2008 لمناقشة المبادئ التوجيهية التقنية والتشريعات النموذجية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول، وقال إنه يرى أن هذه الأدوات مفيدة للمشرّعين الوطنيين.
    8. Du 5 au 7 octobre 2005, la Rapporteuse spéciale a participé à la consultation régionale pour l'Asie et le Pacifique sur la violence contre les femmes organisée par l'Asia Pacific Forum on Women, Law and Development (APWLD), qui s'est tenue à Bangkok. UN 8- وفي الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، شاركت المقررة الخاصة في الاجتماع الاستشاري الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بالعنف ضد المرأة، الذي نظّمه محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمرأة والقانون والتنمية في بانكوك.
    L'UNICEF a appuyé la participation d'experts autochtones à la réunion organisée par l'Instance permanente sur les langues autochtones à l'occasion de l'Année internationale des langues. UN 14 - دعمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) مشاركة خبراء الشعوب الأصلية في الاجتماع الذي نظّمه المنتدى الدائم المعني بلغات الشعوب الأصلية بمناسبة السنة الدولية للغات.
    Autre exemple d'élargissement de l'engagement dans le cadre de l'Accord de paix global, la Conférence sur le dialogue Sud-Sud, organisée par l'Institut africain Moi, s'est tenue à Nairobi du 18 au 21 avril, avec la participation de plus d'une centaine de dirigeants politiques et représentants de la société civile. UN وفي نموذج آخر على المشاركة المتوسعة في اتفاق السلام، عُقد مؤتمر الحوار بين أطراف الجنوب الذي نظّمه معهد مُوا الأفريقي في نيروبي في الفترة من 18 إلى 21 نيسان/ أبريل وحضره أكثر من 100 من القادة السياسيين إلى جانب ممثلي المجتمع المدني.
    a) La manifestation scientifique internationale organisée par le Groupe de travail spécial sur l'observation de la Terre (GEO), au Cap (Afrique du Sud) du 23 au 27 février 2004; UN (أ) الإيضاح العملي العلمي الدولي الذي نظّمه الفريق المختص برصد الأرض وعقد في كيب تاون، جنوب أفريقيا، من 23 إلى 27 شباط/ فبراير 2004؛
    57. L'UNODC a aussi participé activement à la réunion régionale sur la sécurité organisée par le PNUD au Panama, à laquelle ont assisté des représentants de tous les organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des administrations publiques en octobre 2010. UN 57- وقام المكتب أيضا بدور نشط في المعرض الإقليمي للأمن، الذي نظّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنما، والذي التقى فيه ممثّلون لجميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومات في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le Comité a également pris note de la réunion d'experts sur les retombées bénéfiques de la Station spatiale internationale pour l'humanité, organisée par le Bureau des affaires spatiales dans le cadre de son Initiative sur la présence humaine dans l'espace, en collaboration avec les partenaires de la Station spatiale internationale, et tenue à Vienne les 11 et 12 juin 2012. UN 87- وأحاطت اللجنة علما كذلك باجتماع الخبراء بشأن الفوائد التي تعود بها محطة الفضاء الدولية على البشرية، الذي نظّمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار مبادرته بشأن علوم الفضاء الأساسية، بالتعاون مع شركاء محطة الفضاء الدولية وعُقد في فيينا يومي 11 و12 حزيران/يونيه 2012.
    7. Le Sommet mondial sur la société de l'information, organisé par l'Union internationale des télécommunications au nom des Nations Unies, s'est tenu en deux phases − en 2003 à Genève et en 2005 à Tunis. UN 7- عُقِد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي نظّمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية باسم الأمم المتحدة، على مرحلتين: الأولى عام 2003 في جنيف والثانية عام 2005 في تونس.
    Conjointement avec le festival du film Plural Plus, organisé par l'Alliance des civilisations, le Département a sélectionné le lauréat du prix de la Télévision des Nations Unies aux courts métrages produits par des jeunes du monde entier. UN واختارت الإدارة أفلاما قصيرة أنتجها شباب من مختلف أنحاء العالم ومنحتها جائزة تلفزيون الأمم المتحدة، وذلك بالتزامن مع مهرجان " بلورال بلاس " السينمائي الذي نظّمه تحالف الحضارات.
    Elle était une des rares ONG internationales à participer au deuxième Forum de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté organisé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Genève du 3 au 5 avril 2000. UN وهي إحدى المنظمات غير الحكومية النادرة التي شاركت في المنتدى الثاني لتحالف المدن العالمي لمكافحة الفقر الذي نظّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف من 3 إلى 5 نيسان/أبريل 2000.
    Le très réussi High Profile Training Event (HPTE) organisé par l'OMMSP du 16 au 28 octobre 2006 dans le cadre du Laboratoire virtuel représente un critère ambitieux en matière d'efficacité de l'action d'information et de la rentabilité des futures activités de formation de l'OMM. UN وقد مثّل النجاح الباهر الذي حقّقه الحدث التدريـبي البارز الذي نظّمه برنامج الفضاء التابع للمنظمة من 16 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ضمن إطار المختبر الافتراضي تحديا قياسيا من حيث كفاءة توصيل الخدمات ونجاعة تكلفتها أمام أنشطة التدريب التي ستضطلع بها المنظمة مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more