"الذي نُشر في عام" - Translation from Arabic to French

    • publiée en
        
    • qui a été publié en
        
    • paru en
        
    La Loi type contre le trafic illicite de migrants, publiée en 2010, comprend des dispositions sur la coopération internationale. UN ويتضمَّن القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، الذي نُشر في عام 2010، أحكاما بشأن التعاون الدولي.
    Il a été question aussi de la publication S-23 de l'Organisation hydrographique internationale intitulée Limits of Oceans and Seas et publiée en 1953, consultable sur le site Web de l'OHI. UN وقد أُشير أيضا إلى منشور المنظمة S-23 المعنون: حدود المحيطات والبحار، الذي نُشر في عام 1953، والمتوفر بموقع المنظمة على الإنترنت.
    À titre d'exemples, on peut citer la section publiée en 2003 et en 2004 présentant les données relatives au budget-temps pour 1999-2000, et le chapitre publié en 2005 sur les résultats de la recherche menée hors du Bureau central hongrois de statistique en 2003 sur la situation de la population tsigane en Hongrie. UN ونذكر على سبيل المثال الجزء الذي نُشر في عامي 2003 و2004 والذي يعرض بيانات الميزانية الزمنية للفترة 1999/2000، والفصل الذي نُشر في عام 2005 بشأن نتائج البحوث التي أجريت في عام 2003 خارج مكتب الإحصاءات المركزي بشأن حالة الغجر في هنغاريا.
    Le programme d'études minimum actuel qui a été publié en 1999 est le fruit d'une très vaste consultation qui a démarré en 1995. UN ومنهج الحد الأدنى الوطني الحالي، الذي نُشر في عام 1999، جاء نتيجة مشاورة واسعة النطاق استُهلت في عام 1995.
    Celui-ci prend le relais des travaux de GRID-Europe visant à élaborer l'Indice de risque de catastrophe pour le rapport du PNUD intitulé " La réduction des risques de catastrophes: un défi pour le développement " , qui a été publié en 2004. UN وهذا البرنامج هو متابعة لعمل مكتب " غريد-أوروبا " في مجال وضع مؤشر لمخاطر الكوارث من أجل تقرير اليونديب المعنون " الحد من مخاطر الكوارث: تحد يواجه التنمية " () الذي نُشر في عام 2004.
    Les travaux du groupe d'étude s'inscrivent dans le prolongement de ceux d'un précédent groupe d'étude sur l'élaboration d'un cadre de développement durable basé sur une démarche axée sur le capital qui a été publié en 2009. UN وتتابع فرقة العمل ما قامت به فرقة عمل سابقة من أعمال تتصل بوضع إطار لتحقيق التنمية المستدامة استنادا إلى النهج الرأسمالي الذي نُشر في عام 2009().
    Le pronostic de l'auteur demeure d'actualité, comme on peut le voir dans son article paru en 2011, où il notait que, dans le cas de l'économie, les indicateurs annonçaient des années difficiles et qu'il fallait absolument considérer l'économie comme la plus spirituelle des sciences, au sens le plus large de fraternité œcuménique. UN وما زالت تكهنات الكاتب ملائمة اليوم، حيث يمكن ملاحظتها في مقاله الذي نُشر في عام 2011، والذي أشار فيه إلى أنه في حالة الاقتصاد، تدل المؤشرات على سنوات مقبلة صعبة، ولا بد أن ينظر الناس إلى علم الاقتصاد بوصفه أكثر العلوم روحانية بالمعنى الأوسع للأخوة المسكونية.
    La norme ISO 20252:2006 - Études de marché, études sociales et d'opinion, vocabulaire et exigences de service, publiée en 2006, va dans ce sens, puisqu'elle est mieux adaptée aux besoins des statisticiens nationaux que la série ISO 9000. UN 16 - يعرض منشور المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ISO 20252:2006 on Market, Opinion, Social Research, Vocabulary and Service Requirements، الذي نُشر في عام 2006، لمحة عامة عن معيار للجودة يتناسب أكثر مع المكاتب الإحصائية الوطنية من معيار المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس رقم 9000.
    Une brochure sur l'éducation des adultes accessible à tous, qui a été publiée en 2007, énumère tous les établissements d'enseignement en précisant les besoins des groupes ayant différentes formes de handicap et propose une liste de contrôle qui permet aux intéressés de vérifier si leur établissement est adapté à ces besoins et indique les démarches à entreprendre pour le rendre accessible. UN كما أن الكتيب الإعلامي " تعليم الكبار بلا عوائق " ، الذي نُشر في عام 2007، يزود جميع المؤسسات التعليمية باستعراض دقيق لاحتياجات المجموعات ذات الإعاقات المختلفة، كما يقدم قائمة مرجعية تجعل من الممكن بحث ما إذا كانت المؤسسات الخاصة بالفرد المعني خالية من العوائق أم لا، وتبين كيف يمكن اتخاذ الخطوات الأولى من أجل تيسير إمكانية الوصول إليها.
    Une des actions en place à cet égard est un guide d'hygiène et de sécurité pour l'industrie du sexe en Nouvelle-Zélande, guide qui a paru en 2004. UN وإن واحداً من التدابير الجارية بموجب خطة عمل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو دليل الصحة الوظيفية والسلامة في صناعة الجنس الجديدة في نيوزيلندا، الذي نُشر في عام 2004.
    L'OCDE a elle aussi rédigé plusieurs nouveaux ouvrages, dont le manuel intitulé Mesurer la productivité : Mesurer la croissance de la productivité par secteur et pour l'ensemble de l'économie, paru en 2001, et le Manuel sur les indicateurs de la mondialisation économique, publié en 2005. UN و " دليل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمؤشرات العولمة الاقتصادية (OECD Handbook on Economic Globalization Indicators) " ، الذي نُشر في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more