"الذي هو أيضا" - Translation from Arabic to French

    • qui est également
        
    • qui est aussi
        
    • qui constitue également
        
    Le fait que cette directive est publiée par le Commandant des forces armées qui est également le Président du pays témoigne clairement de l'importance attachée à sa mise en application. UN وهذا الأمر التوجيهي، نظرا إلى أنه صادر عن قائد القوات المسلحة الذي هو أيضا رئيس البلد، يؤكد على جدية تأمين التقيد به.
    La coordination générale sur place relève de la responsabilité du Coordonnateur résident des Nations Unies à Moscou, qui est également le Représentant du HCR et le Coordonnateur du DAH. UN وتدخل مهمة التنسيق العام داخل البلد في نطاق مسؤولية منسق اﻷمم المتحدة المقيم في موسكو الذي هو أيضا ممثل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنسق إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation en Sierra Leone, qui est également coordonnateur résident, est un bon exemple de cette nécessaire intégration opérationnelle. UN ويشكل نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار في سيراليون، الذي هو أيضا المنسق المقيم، مثالا جيدا على ضرورة التكامل التشغيلي.
    Je saisis cette occasion pour, une fois de plus, exprimer notre douleur et faire part de nos condoléances au peuple des États-Unis, qui est aussi un peuple frère pour les peuples de l'Amérique et les peuples du monde. UN ومرة أخرى، نود أن نعرب عن مواساتنا وتعازينا لشعب الولايات المتحدة، الذي هو أيضا شعب شقيق ضمن شعوب أمريكا والعالم أجمع.
    Ce qui est aussi une bonne nouvelle car à midi, il n'y aura personne à l'étage. Open Subtitles الذي هو أيضا أخبار جيدة لأن في وقت الغداء لا أحد سيكون بالطابق بأكمله
    Ce rapport fait suite à la décision 1995/5 du Conseil d'administration qui précise la présentation et la teneur de la partie du rapport de la Directrice générale au Conseil qui constitue également le rapport annuel adressé au Conseil économique et social. UN يستجيب هذا التقرير لمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٥/٥ الذي يبين شكل ومحتويات جزء تقرير المديرة التنفيذية إلى المجلس، الذي هو أيضا التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Mon Représentant spécial poursuit ses entretiens avec le représentant de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) au Liban, qui est également en contact étroit avec les autorités libanaises sur les questions d'intérêt commun. UN وواصل ممثلي الخاص حواره مع ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان، الذي هو أيضا على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Dans le contexte de cette initiative, le Comité a également décidé d'inclure l'interdiction de l'utilisation d'enfants soldats dans l'instrument juridique concernant le contrôle des armes légères dans la sous-région de l'Afrique centrale, qui est également en cours d'élaboration. UN كما وافقت اللجنة، في إطار هذه المبادرة، على إدراج حظر استخدام الأطفال الجنود في الصك القانوني المتعلق بالحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، الذي هو أيضا قيد الإعداد.
    J'invite maintenant S. E. M. Nelson Messone, Représentant permanent du Gabon auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui est également Président du Conseil de sécurité, à présenter le projet de résolution A/65/L.80. UN والآن أدعو سعادة السيد نيلسون ميسون، الممثل الدائم لغابون لدى الأمم المتحدة، الذي هو أيضا رئيس مجلس الأمن، لكي يعرض مشروع القرار A/65/L.80.
    Il vaut également la peine noter que le Ministre des affaires sociales du Darfour-Ouest, qui est également le wali adjoint de l'État du Darfour-Ouest, considérait que les villageois étaient eux-mêmes responsables des destructions qui ont conduit à leur déplacement massif, parce qu'ils avaient autorisé leurs fils à se joindre aux rebelles et à utiliser leurs propres villages pour des activités insurrectionnelles. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن وزير الشؤون الاجتماعية لغرب دارفور الذي هو أيضا نائب والي ولاية غرب دارفور اعتبر القرويين مسؤولين عن الدمار الذي أفضى إلى تشريدهم الجماعي، لأنهم سمحوا لأولادهم بالانضمام إلى صفوف المتمردين، وباستخدام قراهم في القيام بأنشطة تمرد.
    Cette responsabilité intersectorielle est confiée au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (Coordonnateur de l'aide humanitaire), qui est également le Coordonnateur résident au Liberia. UN وهذه المسؤولية القطاعية الشاملة مكلف بها نائب الممثل الخاص للأمين العام (منسق الشؤون الإنسانية) الذي هو أيضا المنسق المقيم في ليبريا.
    Le 11 novembre, plusieurs cas ont été déclarés à Bamako lorsqu'une personne de retour de la Guinée qui présentait des symptômes de la maladie a infecté plusieurs membres du personnel soignant de la clinique Pasteur, qui est également l'établissement de santé agréé par l'ONU. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أفيد عن انتشار الفيروس في باماكو حينما نقل مسافر من غينيا حامل لأعراضه العدوى إلى عدد من مقدمي الرعاية الصحية في مستشفى باستور، الذي هو أيضا مرفق الإحالة الطبية التابع للأمم المتحدة.
    Un des moyens choisi par cette Commission pour renforcer la paix et sécurité internationales figure dans le deuxième point de son ordre du jour, à savoir les < < Mesures de confiance pratiques dans le domaine des armes classiques > > , domaine qui est également très important pour le programme de désarmement et de sécurité internationale. UN وأحد السبل التي حددتها الهيئة لتعزيز السلم والأمن الدوليين بندها الثاني من جدول الاعمال، " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ، الذي هو أيضا مجال يكتسي أهمية كبيرة في جدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les postes D-1 sont destinés au Secrétaire du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, qui est également responsable au premier chef des questions relatives aux ressources humaines relevant de la compétence du Comité, et au Conseiller interorganisations pour les questions de politique générale se rapportant aux finances et au budget. UN والوظيفتان، من الرتبة مد-1، هما لأمين اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، الذي هو أيضا مسؤول أساسا عن مسائل الموارد البشرية التي تقع ضمن اختصاص اللجنة، ولمستشار السياسات المشتركة بين الوكالات في شؤون المالية والميزانية.
    Ce qui est aussi une bonne nouvelle car à midi, il n'y aura personne à l'étage. Open Subtitles الذي هو أيضا أخبار جيدة لأن في وقت الغداء لا أحد سيكون بالطابق بأكمله
    L'Union européenne affirme qu'il serait opportun que tous les États puissent se rallier à l'objectif de l'élimination totale des mines antipersonnel qui est aussi celui de la future convention d'Ottawa. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أنه يجمل بجميع الدول أن تقر هدف اﻹزالة الكاملة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي هو أيضا هدف اتفاقية أوتاوا المقبلة.
    Le Responsable du Point focal pour l'égalité des sexes, qui est aussi le Directeur de la planification et qui est responsable du Projet stratégique, identifiera les priorités les plus urgentes et élaborera aussi des indicateurs pour l'égalité des sexes pour chaque Direction. UN وسيتولى مسؤول الاتصال الجنساني، الذي هو أيضا مدير التخطيط والمسؤول عن الخطة الاستراتيجية، تحديد أكثر الأولويات إلحاحاً، وسيضع أيضاً مؤشرات جنسانية لكل مديرية.
    Ce comité est coprésidé par le Ministre des affaires humanitaires et mon Représentant spécial adjoint auprès de la MINUS, qui est aussi coordonnateur résident et Coordonnateur de l'aide humanitaire pour le Soudan. UN ويشارك في رئاسة اللجنة وزير الشؤون الإنسانية ونائب الممثل الخاص في بعثة الأمم المتحدة في السودان، الذي هو أيضا المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للسودان.
    T'es comme mon père, ma belle-mère et mon manager qui est aussi ma vraie mère, et mon père à la télé Mario Lopez... Open Subtitles أنت مثل والدي وامي زوجة ابي ومدير أعمالي، الذي هو أيضا أمي الحقيقية، وابي تلفزيوني ماريو لوبيز...
    L'Afrique du Sud appuie ce concept, qui constitue également la pierre angulaire du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, système mis en place par l'Union africaine pour améliorer la gouvernance en vue d'instaurer la stabilité politique et le développement socioéconomique en Afrique. UN وجنوب أفريقيا تؤيد هذا المفهوم الذي هو أيضا حجر زاوية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي نظام اعتمده الاتحاد الأفريقي لتحسين الحكم بهدف تحقيق الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more