"الذي وافقت عليه الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • approuvé par l'Assemblée
        
    • approuvée par l'Assemblée
        
    • approuvés par l'Assemblée
        
    • qu'elle a approuvé
        
    • approuvées par l'Assemblée
        
    • qu'elle a approuvée
        
    • qu'elle a arrêtées
        
    • qu'elle a approuvés par
        
    • qu'elle a ouvert
        
    • du crédit ouvert par l'Assemblée
        
    À cet égard, il convient aussi de noter que les nominations initiales ne peuvent actuellement être faites que pour une courte durée ou une durée déterminée, n'excédant pas un an, dans le cadre du tableau des effectifs approuvé par l'Assemblée générale. UN ويجدر باﻹشارة أيضا في هذا الصدد أنه لا يجوز في ظل الظروف الحالية إجراء التعيينات اﻷولية إلا بعقود قصيرة اﻷجل أو محددة المدة، لا تتجاوز سنة واحدة، وفي إطار جدول الوظائف الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le pourcentage appliqué — 13 % — est celui qui est normalement approuvé par l'Assemblée générale. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le pourcentage appliqué — 13 % — est celui qui est normalement approuvé par l'Assemblée générale. UN وتعكس النسبة المئوية المستخدمة هنا، وهي ١٣ في المائة، المعدل القياسي الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le coût de l'option approuvée par l'Assemblée générale devra être précisé lorsque le Secrétaire général soumettra des estimations de coût fermes dans le cadre des propositions de financement convenues avec les États Membres. UN وأضاف أن تكلفة اختيار الخطة الذي وافقت عليه الجمعية العامة سيتعين توضيحها بشكل أكبر عندما يقدم الأمين العام تقديرات دقيقة للتكلفة كجزء من مقترحات التمويل المتفق عليها مع الدول الأعضاء.
    On a trouvé préoccupant le fait que le taux de vacance de postes s’était établi en moyenne à 13 % et avait atteint des chiffres beaucoup élevés pour certains chapitres, ces niveaux dépassant de très loin les 6,4 % approuvés par l’Assemblée générale. UN ٥٢ - وأعرب عن القلق إزاء معدل الشغور المتوسط البالغ ١٣ في المائة وإزاء المعدلات اﻷعلى بكثير في بعض أبواب الميزانية، والتي تتجاوز المعدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة الذي يبلغ ٦,٤ في المائة.
    51. Invite la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies à examiner le nouveau système d'administration de la justice qu'elle a approuvé; UN 51 - تدعو المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى النظر في النظام الجديد لإقامة العدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة؛
    Ses activités, telles qu'elles sont inscrites à son budget et approuvées par l'Assemblée générale, sont financées exclusivement au moyen de contributions volontaires. UN ويتم تمويل أنشطة الأونروا، على النحو الوارد في ميزانيتها، الذي وافقت عليه الجمعية العامة، فقط من التبرعات الواردة من الجهات المانحة.
    Cela constitue un premier pas important dans la mise en oeuvre du mécanisme de suivi approuvé par l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أن هذه أول خطوة هامة في تنفيذ نظام المتابعة الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Les dépenses de fonctionnement de la Mission pendant cette période se limiteront au montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN وستقتصر تكلفة توفير احتياجات البعثة خلال هذه الفترة على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Montant approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/278 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 59/278
    Ces fonctionnaires recevaient une indemnité de subsistance en mission conformément au Règlement du personnel des Nations Unies, qui avait été approuvé par l'Assemblée générale. UN ويتلقى هؤلاء الموظفون بدل الإقامة للبعثة وفقا للنظام الإداري للأمم المتحدة الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Le Comité note que la proposition du Secrétaire général concernant les dons cadre avec le principe, antérieurement approuvé par l'Assemblée générale, selon lequel ce type de matériel devrait être laissé au Gouvernement cambodgien. UN وتلاحظ اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الممتلكات الممنوحة يتفق والمبدأ الذي وافقت عليه الجمعية العامة من قبل والذي يدعو الى ترك هذا النوع من المعدات لحكومة كمبوديا.
    De surcroît, le crédit approuvé par l'Assemblée générale pour l'exercice biennal n'avait été que de 874 000 dollars. UN بيد أن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في نهاية المطاف كان 000 874 دولار فقط لفترة السنتين.
    De surcroît, le crédit approuvé par l'Assemblée générale n'a été que de 847 000 dollars. UN بيد أن المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة أخيرا كان 000 847 دولار فقط.
    Montant approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/254 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254
    Ainsi qu’il est fait observer plus haut au paragraphe 54, un relèvement de 3,42 % du barème des traitements de base minima doit intervenir en application de la procédure existante approuvée par l’Assemblée générale. UN ٥٧ - كما سيلاحظ من الفقرة ٥٤ أعلاه، يطلب إجراء تسوية قدرها ٣,٤٢ في المائة لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وذلك بموجب اﻹجراء القائم الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Dans le domaine des droits de l'homme, le cas ne peut pas se présenter, comme il ressort des principes énoncés dans la Constitution en vigueur, ainsi que dans la nouvelle Constitution qui vient d'être approuvée par l'Assemblée constituante. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، لا مجال لحدوث ذلك، على نحو ما يتبين من المبادئ المنصوص عليها في الدستور الساري، وكذلك في الدستور الجديد الذي وافقت عليه الجمعية التأسيسية تواً.
    On a trouvé préoccupant le fait que le taux de vacance de postes s’était établi en moyenne à 13 % et avait atteint des chiffres beaucoup élevés pour certains chapitres, ces niveaux dépassant de très loin les 6,4 % approuvés par l’Assemblée générale. UN ٥٢ - وأعرب عن القلق إزاء معدل الشغور المتوسط البالغ ١٣ في المائة وإزاء المعدلات اﻷعلى بكثير من بعض أبواب الميزانية، والتي تتجاوز المعدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة الذي يبلغ ٦,٤ في المائة.
    Montants approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/215 B UN المبلــغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٥ باء
    Sur le fond, le projet de résolution réaffirme les décisions de l'Assemblée générale figurant à l'annexe IV du Document de clôture de sa douzième session extraordinaire et le rapport du Secrétaire général, qu'elle a approuvé par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978. UN ومن النواحي الموضوعية، يعيد مشروع القرار التأكيد على مقررات الجمعية العامة الواردة في المرفق الرابع للوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة وفي تقرير الأمين العام الذي وافقت عليه الجمعية العامة بقرارها 33/71 هاء المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1978.
    Cependant, le montant total des dépenses devrait rester dans les limites approuvées par l'Assemblée générale. UN ويُنتظر مع ذلك أن تكون تكلفة المشروع نهائية في حدود المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامـــة.
    ii) Moins 10 376 100 dollars correspondant à la diminution qu'elle a approuvée dans sa résolution B ci-dessus; UN `2 ' مخصوما منه مبلغ 100 376 10 دولار يمثل النقصان الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛
    6. Souligne que tous les éléments du nouveau système d'administration de la justice doivent mener leurs travaux dans le respect de la Charte des Nations Unies et des dispositions juridiques et réglementaires qu'elle a arrêtées ; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تؤدي جميع عناصر النظام الجديد لإقامة العدل مهامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي وافقت عليه الجمعية العامة؛
    qu'elle a approuvés par sa résolution 33/71 E du 14 décembre 1978; UN الاستثنائية الثانية عشرة)١١(، وفي تقرير اﻷمين العام)٢١( الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٣٣/٧١ هاء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨؛
    11. Décide en outre de ramener le crédit de 15 millions de dollars qu'elle a ouvert dans la résolution 63/293 au titre de la liquidation administrative de la Mission pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009 à un montant de 10 946 000 dollars couvrant la période du 1er juillet au 31 octobre 2009 ; UN 11 - تقرر كذلك أن تخفض الاعتماد البالغ 15 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة بموجب أحكام القرار 63/293 لأغراض التصفية الإدارية للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ليصبح 000 946 10 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    a Sur la base du crédit ouvert par l'Assemblée générale dans sa résolution 54/278 du 15 juin 2000. UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 54/278 المؤرخ 15 حزيران/ يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more