9. Le Secrétaire général communique aux membres du Forum le rapport annuel vérifié approuvé par le Conseil d'administration. | UN | 9 - يعمم الأمين العام على أعضاء المنتدى التقرير السنوي المراجع الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
Il s'est également référé au deuxième cadre de coopération pour le Zimbabwe, qui avait été approuvé par le Conseil d'administration lors de la présente session. | UN | وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
La Directrice exécutive a insisté sur le fait que le système mis à jour était pour l'essentiel semblable au système qui avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1996. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية أن النظام المستكمل هو في أساسه نفس النظام الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في 1996. |
Ceci étant, ce chiffre reste dans la fourchette approuvée par le Conseil d'administration pour les pays à faible revenu. | UN | بيد أن هذا يندرج ضمن حدود نطاق التخصيص من موارد الفئة 1 للبلدان المنخفضة الدخل الذي وافق عليه المجلس التنفيذي ويتراوح من 85 في المائة إلى 91 في المائة. |
Il tient compte des priorités et des orientations de chacun des programmes régionaux de coopération approuvés par le Conseil d'administration au cours des dernières années. | UN | ويعتبر البرنامج العالمي مستجيباً للأولويات وهو يركز على كل برنامج من برامج التعاون الإقليمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في السنوات الأخيرة. |
Il s'est également référé au deuxième cadre de coopération pour le Zimbabwe, qui avait été approuvé par le Conseil d'administration lors de la présente session. | UN | وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
La Directrice exécutive a insisté sur le fait que le système mis à jour était pour l'essentiel semblable au système qui avait été approuvé par le Conseil d'administration en 1996. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية أن النظام المستكمل هو في أساسه نفس النظام الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في 1996. |
Le coût total des versements à la cessation de service est donc estimé à 1,4 million de dollars, ce qui représente une économie de 600 000 dollars par rapport au montant approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وعليه يقدر ألا يزيد مجموع تكاليف إنهاء الخدمة عن مبلغ 1.4 مليون دولار، مما يؤدي إلى تحقيق وفر قدره 0.6 مليون دولار، قياسا إلى المبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
Le Bureau de l'évaluation du PNUD a procédé à l'évaluation en 2012 au titre de son programme de travail tel qu'approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وقام مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي بالتقييم في عام 2012، كجزء من برنامج عمله الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
Ce montant était inférieur de 9 790 000 dollars au niveau réglementaire approuvé par le Conseil d'administration pour la réserve opérationnelle. | UN | وهذا المستوى يقل بمبلغ 9.79 مليون دولار عن المستوى المقرر للاحتياطي التشغيلي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
Les dépenses budgétaires pour l'exercice biennal 1992-1993 ont été inférieures de 16 millions de dollars au montant approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وكانت النفقات المتعلقة بالميزانية للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ أقل من المبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي بمقدار ٦١ مليون دولار. |
Le budget approuvé par le Conseil d'administration était de 139 millions de dollars et le Fonds n'avait dépensé que 111 millions de dollars, ce qui représentait une économie considérable d'environ 18 %. | UN | فالمبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي يصل إلى ١٣٩ مليون دولار لم ينفق الصندوق منه سوى ١١١ مليون دولار، مما يشكل وفورات كبيرة تبلغ حوالي ١٨ في المائة. |
Le budget approuvé par le Conseil d'administration était de 139 millions de dollars et le Fonds n'avait dépensé que 111 millions de dollars, ce qui représentait une économie considérable d'environ 18 %. | UN | فالمبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي يصل إلى ١٣٩ مليون دولار لم ينفق الصندوق منه سوى ١١١ مليون دولار، مما يشكل وفورات كبيرة تبلغ حوالي ١٨ في المائة. |
S'agissant des dépenses d'administration et d'appui aux programmes prévues pour 1995, le montant prévu dans le plan financier à moyen terme était inférieur de 3 millions de dollars au montant approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وفيما يتعلق بنفقات الدعم اﻹداري والبرنامجي المتوقعة لعام ١٩٩٥، أشارت اﻷمانة الى أن المستوى المخطط للخطة المالية المتوسطة اﻷجل يقل بمقدار ٣ ملايين دولار عن المستوى الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
Les ressources ordinaires affectées aux programmes de pays, quant à elles, seront gérés conformément au système révisé d'allocation des ressources ordinaires aux programmes approuvé par le Conseil d'administration en 2008 et révisé en 2013 (décision 2013/20), qui favorise les pays dont les besoins sont les plus importants. | UN | وستدار مخصصات البرامج القطرية من الموارد العادية وفقا للنظام المعدل لتوزيع المخصصات الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 2008، ونُقح في عام 2013، والذي يعطي الأفضلية لأشد البلدان احتياجا. |
Ce chiffre se situe également dans la fourchette de 85 % à 91 % approuvée par le Conseil d'administration pour les pays à faible revenu. | UN | وهذا أيضا يندرج ضمن إطار نطاق التخصيص من موارد الفئة 1 للبلدان المنخفضة الدخل الذي وافق عليه المجلس التنفيذي ويتراوح من 85 في المائة إلى 91 في المائة. |
Dans tous les scénarios présentés dans le tableau 2, l'allocation des MCARB-1 aux pays à faible revenu se situe dans la fourchette de 85 % à 91 % approuvée par le Conseil d'administration. | UN | 54 - وفي جميع السيناريوهات المعروضة في الجدول 2 يندرج التخصيص من موارد الفئة 1 للبلدان المنخفضة الدخل ضمن إطار النطاق الذي يتراوح من 85 في المائة إلى 91 في المائة الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
En outre, conformément à la proposition relative à la sécurité approuvée par le Conseil d'administration en septembre 2004 (décision 2004/27), le FNUAP a créé un poste d'appui dont le titulaire est chargé d'épauler le Conseiller en matière de sécurité. | UN | 39 - فضلا عن ذلك، أنشأ الصندوق، عملا بمقترح الأمن الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2004 (مقرر 2004/27)، وظيفة دعم لمساعدة مستشار شؤون الأمن. |
La nouvelle orientation du PNUD est reflétée tant dans le cadre de DHD (voir annexe I) que dans l'Énoncé de mission approuvés par le Conseil d'administration en 1996. | UN | ويرد في إطار التنمية البشرية المستدامة )انظر المرفق اﻷول( وصف موجز للميثاق الجديد للبرنامج وفي بيان رسالته، وهو الميثاق الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦. |
1. Rappelle le deuxième cadre de coopération technique entre pays en développement 2001-2003 (DP/CF/TCDC/2) qu'il a approuvé dans sa décision 2001/7 du 5 février 2001; | UN | 1 - يشير إلى إطار التعاون الثاني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية للفترة 2001-2003 (DP/CF/TCDC/2) الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 2001/7 المؤرخ 5 شباط/فبراير 2001؛ |
Pour ce qui est des activités menées dans le cadre de coopération mondiale, approuvées par le Conseil d’administration en 1997, le PNUD a chargé une équipe de consultants indépendants de procéder à une évaluation prospective. | UN | وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي. |
Article 2.2 : L'expression < < allocation de fonds > > désigne une autorisation financière donnée par le Directeur exécutif d'engager des dépenses de contracter des engagements et de les passer en charges à des fins spécifiques en rapport avec les activités du FNUAP, dans des limites spécifiées et durant une période déterminée. | UN | البند 2-2: تعريف ' ' الاعتماد`` يعني المبلغ الإجمالي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي لأغراض محددة في ميزانية الدعم الجارية لفترة السنتين ويمكن الدخول على أساسه في عقود التزامات وتحمل مصاريف لتلك الأغراض في حدود المبالغ الموافق عليها؛ |