"الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • l'AIEA
        
    Certains de ces risques pourront être éliminés en prenant pour norme de vérification le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Certains de ces risques pourront être éliminés en prenant pour norme de vérification le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA. UN ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut donc renforcer le programme de coopération technique de l'AIEA qui vise à aider les pays en développement parties au Traité. UN ولهذا فإنه يجب تعزيز برنامج التعاون التقني الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل مساعدة الدول النامية الأطراف.
    Le système des accords de garanties généraux de l'AIEA est la pièce maîtresse du régime de nonprolifération. UN وقال إن الركيّزة الأساسية لنظام عدم الانتشار هي نظام الضمانات الشامل الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Le programme de contrôle de l'AIEA en Iraq comprend la réalisation de levés radiométriques périodiques des eaux de surface. UN ٥ - إن برنامج الرصد الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشمل اجراء قياسات اشعاعية دورية للمياه السطحية في العراق.
    Il exprime l'appui sans réserve de la délégation au renforcement de l'efficacité et de l'efficience du système de garanties de l'AIEA et salue l'adoption du modèle de protocole de l'AIEA. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات الهام الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويرحِّب باعتماد البروتوكول النموذجي للوكالة.
    Ils pourraient même aller plus loin en plaçant les matières fissiles qui ne leur sont plus nécessaires à des fins militaires sous le régime de vérification de l'AIEA. UN وقد تذهب أبعد من ذلك إلى تنفيذ ترتيبات تخضع بموجبها المواد الانشطارية التي لم تعد ضرورية للأغراض العسكرية لنظام التحقق الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'application des principes du Traité de non-prolifération n'a pas toujours été satisfaisante et il demande à toutes les parties d'accroître leurs efforts afin de lutter contre cette menace commune et de signer et de mettre en vigueur le Protocole additionnel de l'AIEA visant à renforcer les assurances concernant le respect des obligations. UN ودعا جميع الأطراف إلى بذل مزيد من الجهود لمواجهة هذا الخطر المشترك وإلى توقيع وتنفيذ البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز التأكيدات المتعلقة بالتقيّد بالمعاهدة.
    8. Étant donné l'environnement de sécurité international actuel, on ne saurait trop insister sur l'importance d'un système efficace et efficient de garanties de l'AIEA. UN 8 - وفي إطار البيئة الأمنية الدولية الراهنة، مهما قيل فلن يكون تأكيد أهمية فعالية وفاعلية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا.
    La sixième Conférence d'examen a conclu que le renforcement des régimes de garanties de l'AIEA ne devait pas se faire au détriment des ressources financières destinées à la coopération technique. UN وخلص مؤتمر الاستعراض السادس إلى أن تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا يأتي على حساب تمويل التعاون التقني.
    En réponse à cette exigence, l'AIEA a créé le Projet INPRO (International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles). UN وأحد أساليب هذا التصدي يتمثل في المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، وهو المشروع الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. Étant donné l'environnement de sécurité international actuel, on ne saurait trop insister sur l'importance d'un système efficace et efficient de garanties de l'AIEA. UN 8 - وفي إطار البيئة الأمنية الدولية الراهنة، مهما قيل فلن يكون تأكيد أهمية فعالية وفاعلية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا.
    L'Autriche a toujours activement recherché un renforcement du système de garanties de l'AIEA, auquel elle attache la plus grande importance. UN وقد كانت النمسا في جميع الأوقات تشارك بنشاط في عملية تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي توليه النمسا أعظم الاهتمام.
    La Norvège a exhorté ces États à soumettre les matières nucléaires considérées comme n'étant plus nécessaires à des fins militaires à un régime de vérification de l'AIEA. UN وقد حثت النرويج تلك الدول على إخضاع المواد التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La sixième Conférence d'examen a conclu que le renforcement des régimes de garanties de l'AIEA ne devait pas se faire au détriment des ressources financières destinées à la coopération technique. UN وخلص مؤتمر الاستعراض السادس إلى أن تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا يأتي على حساب تمويل التعاون التقني.
    En réponse à cette exigence, l'AIEA a créé le Projet INPRO (International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles). UN وأحد أساليب هذا التصدي يتمثل في المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، وهو المشروع الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Au Moyen-Orient, Israël, qui possède des capacités nucléaires, demeure le seul État de la région à n'avoir pas adhéré au Traité et soumis ses installations au régime de garanties de l'AIEA. UN ولا تزال إسرائيل التي تمتلك قدرات نووية هي الدولة الوحيدة في منطقة الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة ولم تعرض مرافقها على نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De l'avis de la délégation ukrainienne, le programme 93+2 de l'AIEA améliorera le système de garanties de l'Agence; toutefois, le succès du programme dépend de la participation sans réserve de tous les États à l'ensemble des activités pertinentes. UN وقال إنه في رأي وفده سيؤدي برنامج " 93 + 2 " الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تحسين نظام ضمانات الوكالة، غير أن نجاح البرنامج يعتمد على المشاركة الكاملة والشاملة لجميع الدول في تلك الأنشطة.
    L'Autriche a toujours activement recherché un renforcement du système de garanties de l'AIEA, auquel elle attache la plus grande importance. UN 4 - وظلت النمسا دائما وفي جميع الأوقات، تشارك بهمة في عملية تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي توليه النمسا أهمية قصوى.
    L'Autriche a toujours activement recherché un renforcement du système de garanties de l'AIEA, auquel elle attache la plus grande importance. UN 4 - وظلت النمسا دائما وفي جميع الأوقات، تشارك بهمة في عملية تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي توليه النمسا أهمية قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more