"الذي وضعته حكومة" - Translation from Arabic to French

    • établi par le Gouvernement
        
    • élaboré par le Gouvernement
        
    • élaborée par le Gouvernement
        
    Le décret interdit également l'importation directe ou indirecte aux États-Unis de tous diamants provenant d'Angola à la date effective du décret ou après cette date, qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale de l'Angola. UN وباﻹضافة إلى ذلك يحظر اﻷمر أن يُستورد إلى الولايات المتحدة بشكل مباشر أو غير مباشر جميع أنواع الماس المصدرة من أنغولا في تاريخ نفاذ اﻷمر أو بعده والتي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    b) Interdire l’importation directe ou indirecte, sur leur territoire, de tous diamants provenant d’Angola qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d’origine établi par le Gouvernement d’unité et de réconciliation nationale; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    Pour en revenir aux progrès enregistrés sur le chemin de la paix, après de longues et difficiles négociations, il est heureux de noter les nominations, le 12 septembre 2003, des Ministres de la défense et de la sécurité, ce qui ouvre désormais la voie à la mise en oeuvre du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion établi par le Gouvernement de réconciliation nationale. UN وعودة مرة أخرى للتقدم المحرز على مسار السلام، يسرني أن أذكر تعيين وزيري الدفاع والأمن في 12 أيلول/ سبتمبر 2003، بعد مفاوضات طويلة وصعبة، الأمر الذي يمهد الطريق لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي وضعته حكومة المصالحة الوطنية.
    Ils se sont également engagés à mettre en oeuvre le programme de travail élaboré par le Gouvernement de réconciliation nationale. UN وتعهّدوا أيضا بتطبيق برنامج العمل الذي وضعته حكومة المصالحة الوطنية.
    Page Le Conseil accueille avec satisfaction le programme de transition vers un régime démocratique constitutionnel élaboré par le Gouvernement sierra-léonien, qui est fondamental pour le rétablissement de la paix et de la stabilité. UN " ويرحب مجلس اﻷمن ببرنامج الانتقال الى الحكم الدستوري الذي وضعته حكومة سيراليون، الذي يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة ﻹعادة السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    Veuillez fournir un rapport d'activité sur la législation antiterroriste élaborée par le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي وضعته حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    b) Interdire l'importation directe ou indirecte, sur leur territoire, de tous diamants provenant d'Angola qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    b) Interdire l'importation directe ou indirecte, sur leur territoire, de tous diamants provenant d'Angola qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale; UN )ب( حظــر الاستيـــراد المباشر أو غير المباشر من أنغولا إلى أراضيها لكل أنواع الماس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    b) Interdire, l'importation directe ou indirecte, sur leur territoire, de tous diamants provenant d'Angola qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    Paragraphe 12 b) de la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité (interdiction d'importer des diamants qui ne sont pas accompagnés d'un certificat d'origine établi par le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale). UN الفقرة ١٢ )ب( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر استيراد الماس الذي لا يخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية(.
    b) Interdire l'importation directe ou indirecte, sur leur territoire, de tous diamants provenant d'Angola qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale; UN )ب( حظــر الاستيراد المباشر أو غيــر المباشر مـن أنغولا إلى أراضيها لكـل أنواع المـاس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية؛
    Dans sa résolution 1173 (1998) et les résolutions ultérieures, le Conseil de sécurité a demandé aux États Membres d'interdire l'importation directe ou indirecte sur leur territoire de tous diamants provenant d'Angola qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement angolais. UN 63 - يقتضي قرار مجلس الأمن 1173 (1998) والقرارات اللاحقة من الدول الأعضاء حظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر من أنغولا إلى أراضيها لكل أنواع الماس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة أنغولا.
    Dans sa résolution 1173 (1998) du 18 juin 1998 et dans des résolutions suivantes, le Conseil de sécurité demande aux États Membres d'interdire l'importation directe ou indirecte, sur leur territoire, de tous diamants provenant d'Angola qui ne sont pas assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement angolais. UN يطلب قرار مجلس الأمن 1173 (1998) المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1998 والقرارات اللاحقة إلى الدول الأعضاء أن تمنع " الاستيراد المباشر أو غير المباشر من أنغولا إلى أراضيها لكل أنواع الماس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ " الذي وضعته حكومة أنغولا.
    Sont interdits l'achat par des nationaux et personnes morales bulgares ainsi que l'importation sur le territoire de la République de Bulgarie de diamants extraits sur le territoire de la République angolaise, à l'exception des diamants assujettis au régime du certificat d'origine établi par le Gouvernement de la République d'Angola conformément à la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité de l'ONU. UN المادة 5 - يحظر على المواطنين البلغاريين والكيانات القانونية شراء كل أنواع الماس الآتية من أراضي جمهورية أنغولا واستيرادها إلى أراضي جمهورية بلغاريا باستثناء أنواع الماس التي تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1173 (1998).
    La solution est implicite dans la résolution 1173 (1998 ) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé que tous les États devaient prendre les mesures nécessaires ... pour interdire l'importation directe ou indirecte, sur leur territoire, de tous diamants provenant d'Angola qui ne sont pas assujettis au régime de certification d'origine établi par le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale. UN 145 - يرد الحل في صياغة قرار مجلس الأمن 1173 (1998) حيث قرر أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لما يلي ... حظر الاستيراد المباشر أو غير المباشر من أنغولا إلى أراضيها لكل أنواع الماس التي لا تخضع لنظام شهادة المنشأ الذي وضعته حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Le Conseil accueille avec satisfaction le programme de transition vers un régime démocratique constitutionnel élaboré par le Gouvernement sierra-léonien, qui est fondamental pour le rétablissement de la paix et de la stabilité. UN " ويرحب المجلس ببرنامج الانتقال الى الحكم الدستوري الذي وضعته حكومة سيراليون، الذي يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة ﻹعادة السلم والاستقرار في ذلك البلد.
    53. CAMTUR met en œuvre le programme intitulé Service Best, élaboré par le Gouvernement canadien pour aider les offices du tourisme centraméricains à former le personnel du tourisme à la prestation de services de qualité. UN 53 - ويقوم المكتب السياحي بتنفيذ برنامج " Service Best " ، الذي وضعته حكومة كندا من أجل المكاتب السياحية لأمريكا الوسطى قصد تدريب الموظفين السياحيين على الخدمة العالية الجودة.
    a) Dans le Code pénal, la vente d'enfants n'est considérée que comme une infraction complémentaire à une autre infraction, alors que la loi sur l'enfance élaborée par le Gouvernement du SudSoudan contient une disposition interdisant la vente ou l'échange d'enfants; UN (أ) إن القانون الجنائي لا يعتبر جريمة بيع الأطفال إلا جريمة مكمّلة لجرائم أخرى، بالرغم من أن قانون الطفل الذي وضعته حكومة جنوب السودان يتضمن حكماً ينص على حظر بيع الأطفال أو تبادل الأطفال؛
    a) Dans le Code pénal, la vente d'enfants n'est considérée que comme une infraction complémentaire à une autre infraction, bien que la loi sur l'enfance élaborée par le Gouvernement du SudSoudan contienne une disposition interdisant la vente ou l'échange d'enfants; UN (أ) إن القانون الجنائي لا يعتبر جريمة بيع الأطفال إلا جريمة مكمّلة لجرائم أخرى، بالرغم من أن قانون الطفل الذي وضعته حكومة جنوب السودان ينص على حظر بيع الأطفال أو تبادل الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more