"الذي وضعته لجنة" - Translation from Arabic to French

    • établi par la Commission
        
    • élaboré par la Commission
        
    • élaboré par le Comité
        
    • de la Commission de
        
    • la Commission du
        
    • est classé par la Commission
        
    • établie par la Commission
        
    • mis au point par le Comité
        
    • finalisé par la Commission
        
    • instituée par la Commission
        
    Il a noté avec satisfaction le calendrier établi par la Commission du développement durable et l'Assemblée générale pour les travaux préparatoires de la session extraordinaire. UN وهو يلاحظ مع الارتياح الجدول الزمني الذي وضعته لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة لﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Il a décrit les projets de directives du Guide de la pratique élaboré par la Commission. UN وقدم وصفا مشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    32. Le texte élaboré par le Comité de rédaction est adopté. UN ٢٣ - واعتُمد النص الذي وضعته لجنة الصياغة .
    En outre, le CCI a appelé l'attention sur la définition de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت وحدة التفتيش المشتركة الانتباه إلى التعريف الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    L'organisation soutient la Déclaration sur le développement social établie par la Commission du même nom. UN والمركز يؤيد الإعلان المتعلق بالتنمية الاجتماعية الذي وضعته لجنة التنمية الاجتماعية.
    b) Le Secrétaire général fixe le montant et les conditions d'octroi de la prime de sujétion en fonction de la catégorie de sujétion dans laquelle chaque lieu d'affectation est classé par la Commission de la fonction publique internationale compte tenu du degré de difficulté des conditions de vie et de travail. UN (ب) يحدد الأمين العام مبلغ هذا البدل، إن وجد، والظروف التي يُدفع فيها، آخذا في الاعتبار مدى صعوبة الحياة والعمل في كل مركز عمل وفقا لتصنيف مراكز العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le montant de l'indemnité de subsistance en mission est alors majoré en conséquence, selon la classification des lieux d'affectation en fonction de la difficulté des conditions de vie et de travail établie par la Commission de la fonction publique internationale. UN ويحسب ذلك بالرجوع إلى تصنيف مشقة مقار العمل وفقا ﻷوضاع الحياة والعمل، الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Elle fait partie d'une série de conférences internationales sur les statistiques agricoles qui s'inscrivent dans le cadre mis au point par le Comité des statistiques agricoles de l'Institut international de statistique. UN وهو جزء من سلسلة المؤتمرات الدولية المعنية بالإحصاءات الزراعية التي تعقد في الإطار الذي وضعته لجنة الإحصاءات الزراعية التابعة للمعهد الدولي للإحصاء.
    < < 5. Approuve pour le douzième Congrès l'ordre du jour provisoire ci-après, finalisé par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-septième session : UN " 5 - توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي للمؤتمر الثاني عشر الذي وضعته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في صيغته النهائية في دورتها السابعة عشرة:
    Le Comité a également été informé que l'indice d'ajustement d'un lieu d'affectation établi par la Commission de la fonction publique internationale comprend un élément < < loyer > > , calculé sur la base des loyers moyens payés par les fonctionnaires internationaux en poste dans la ville en question. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لمركز العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية يتضمن عنصرا للسكن يستند إلى متوسط الإيجارات التي يدفعها الموظفون المعينون دوليا في مركز العمل.
    Le calendrier électoral établi par la Commission électorale indépendante, qui est responsable de la planification des élections et du déroulement du scrutin, est un calendrier chargé qui exige une coopération et une coordination aussi étroites que possible entre tous les acteurs en jeu. UN والجدول الزمني الانتخابي الذي وضعته لجنة الانتخابات المستقلة الليبرية، التي تتحمل مسؤولية التخطيط للانتخابات وإجرائها، هو جدول صارم يتطلب أوثق أنواع التعاون والتنسيق الممكنة بين جميع الجهات الفاعلة المشتركة.
    30. Le 16 septembre 1997, la Nouvelle-Zélande a indiqué qu’elle continuait à travailler à la ratification de l’Accord de 1995 sur les stocks chevauchants et qu’en attendant, le thon rouge du sud pêché par ses navires continuait à être réglementé pour un système mondial de quotas établi par la Commission pour la conservation du thon rouge du sud. UN ٣٠ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أوضحت نيوزيلندا أنها تواصل العمل من أجل التصديق على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، وأنها تواصل في غضون ذلك تنظيم قيام سفنها بصيد سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة طبقا لنظام الحصص العالمي الذي وضعته لجنة حفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة.
    En tout état de cause, les autres options disponibles ont elles aussi leurs inconvénients, même si la cour doit avoir une relation étroite avec l'Organisation des Nations Unies comme envisagé à l'article 2 du projet de statut élaboré par la Commission du droit international. UN أما الخيارات اﻷخرى المتاحة، على أي حال، فهي تنطوي بدورها على سلبيات، رغم أنه ينبغي إرساء علاقة وثيقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على النحو المتوخى في المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Il note que l'Organisation prend des mesures pour adopter le nouveau système d'évaluation des emplois élaboré par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI), qui devrait privilégier la productivité et l'efficacité des emplois, ainsi que le souci du client. UN كما تلاحظ المجموعة الآسيوية أن اليونيدو تقوم بخطوات لاعتماد النظام الجديد لتقييم الوظائف الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية، والذي كان من المتوقّع أن يزيد التركيز على نواتج الوظائف وتأثيرها وعلى توجيه الزبائن.
    Prie le Directeur exécutif de mener des activités relatives à la consommation et à la production durables dans le cadre du programme de travail en tenant compte des responsabilités définies dans le texte élaboré par la Commission du développement durable à sa dix-neuvième session, conformément à la Stratégie à moyen terme du PNUE et dans la limite des ressources disponibles; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي الاضطلاع بأنشطة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في برامج عمله مع مراعاة المسؤوليات المحددة في النص الذي وضعته لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها التاسعة عشرة تمشياً مع استراتيجية البرنامج المتوسطة الأجل وفي حدود الموارد المتاحة؛
    Il faudrait aussi qu'il mette pleinement à profit les données internationales, aisément accessibles, sur les vulnérabilités, les besoins de développement et les politiques d'intervention intéressant les petits États insulaires en développement, notamment les indicateurs pertinents utilisés dans l'indice de vulnérabilité économique élaboré par le Comité des politiques de développement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يستفيد بالكامل أيضا من البيانات الدولية المتاحة بسهولة عن أوجه الضعف، والحاجات الإنمائية والاستجابات السياساتية ذات الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك المؤشرات المناسبة المستخدمة في الدليل القياسي للضعف الاقتصادي الذي وضعته لجنة السياسات الإنمائية.
    B. Système de notification élaboré par le Comité de la protection du milieu marin lors de sa cinquante-deuxième session UN باء - نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسون
    Par ailleurs, le Bureau de la déontologie assurera la coordination d'un examen de la politique en matière de protection contre des représailles, fondée sur le cadre politique élaboré par le Comité de déontologie des Nations Unies. UN وسيقوم مكتب الأخلاقيات أيضا بتنسيق استعراض لسياسات الحماية من الانتقام، إسنادا إلى إطار السياسات الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    En outre, le CCI a appelé l'attention sur la définition de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت وحدة التفتيش المشتركة الانتباه إلى التعريف الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    D'après le rapport de la Commission de réforme judiciaire sur le droit de la famille de 1999, le problème de la violence familiale est un problème commun et insidieux. Le rapport note que : UN 83 - وخلص تقرير قانون الأسرة لعام 1999 الذي وضعته لجنة اصلاح القوانين في فيجي، إلى أن مشكلة العنف في الأسرة مشكلة شائعة وغادرة ولاحظ ما يلي:
    b) Le Secrétaire général fixe le montant et les conditions d'octroi de la prime de sujétion en fonction de la catégorie de sujétion dans laquelle chaque lieu d'affectation est classé par la Commission de la fonction publique internationale compte tenu du degré de difficulté des conditions de vie et de travail. UN (ب) يحدد الأمين العام مبلغ هذا البدل، إن وجد، والظروف التي يُدفع فيها، آخذا في الاعتبار مدى صعوبة الحياة والعمل في كل مركز عمل وفقا لتصنيف مراكز العمل الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le système de gestion de l'information sur la SGBV mis au point par le Comité international de secours, le HCR et le Fonds des Nations Unies pour la population a constitué un instrument utile pour tous les acteurs humanitaires sur le terrain permettant la compilation et l'analyse systématiques, sûres et éthiques de données. UN وشكّل مشروع نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني، وهو المشروع الذي وضعته لجنة الإنقاذ الدولية، ومفوضية شؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أداة مفيدة لجميع الجهات العاملة في الميدان في المجال الإنساني، وذلك لأغراض جمع البيانات وتحليلها بصورة منهجية وسليمة وأخلاقية.
    5. Approuve pour le douzième Congrès l'ordre du jour provisoire ci-après, finalisé par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-septième session : UN 5 - توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي للمؤتمر الثاني عشر، الذي وضعته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في صيغته النهائية في دورتها السابعة عشرة:
    39. Le Haut Commissaire a mis l'accent sur l'importance de la procédure instituée par la Commission des droits de l'homme qui assurait la participation d'organisations autochtones non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN ٣٩- وأكدت المفوضة السامية على أهمية اﻹجراء الذي وضعته لجنة حقوق الانسان والذي يضمن اشتراك منظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more