"الذي وضعه فريق" - Translation from Arabic to French

    • élaboré par le Groupe
        
    • établi par le Groupe
        
    • mis au point par le Groupe
        
    • scénario du Groupe
        
    • élaboré par un groupe
        
    Projet de dispositions conventionnelles élaboré par le Groupe de contact UN مشروع الترتيبات التعاهدية الذي وضعه فريق الاتصال
    Le projet de convention élaboré par le Groupe d'experts juridiques constitue une bonne base de négociation. UN وإن مشروع الاتفاقية الذي وضعه فريق الخبراء القانونيين يشكل أساسا سليما للتفاوض.
    M. Fall rappelle par ailleurs que la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a, lors de sa dernière session, adopté le projet de Déclaration sur les droits des peuples autochtones, élaboré par le Groupe de travail sur les populations autochtones. UN وذكر السيد فول علاوة على ذلك أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات قد اعتمدت، خلال دورتها اﻷخيرة، مشروع إعلان حقوق السكان اﻷصليين، الذي وضعه فريق العمل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Le SBI a aussi pris note du projet de dispositions établi par le Groupe de contact, tel qu'il figure dans l'annexe V du rapport de la trentième session du SBI. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بمشروع الترتيبات التعاهدية الذي وضعه فريق الاتصال، والذي يرد في المرفق الخامس لتقرير الهيئة الفرعية عن أعمال دورتها الثلاثين.
    Élaborer des orientations pour aider les Parties, selon qu'il convient, à élaborer des stratégies efficaces afin d'assurer la prévention et la minimisation de la production de déchets dangereux et autres déchets et leur élimination, en tenant compte du manuel de prévention établi par le Groupe de travail d'experts sur la gestion écologiquement rationnelle UN وضع توجيهات لمساعدة الأطراف، حسب الاقتضاء، في وضع استراتيجيات أكثر كفاءةً لمنع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل من توليدها إلى الحد الأدنى والتخلص منها، مع الأخذ في الاعتبار دليل منع توليد النفايات الذي وضعه فريق الخبراء العامل المعني بالإدارة السليمة بيئياً
    Le Haut Commissaire a mis en place un groupe de planification temporaire qui, sous la direction du Haut Commissaire adjoint, est chargé de concrétiser en plan d'action le cadre conceptuel du changement mis au point par le Groupe de gestion du changement. UN وأنشأت المفوضة السامية فريق تخطيط مؤقتاً بإدارة نائب المفوضة السامية لتحويل اﻹطار المفاهيمي للتغيير الذي وضعه فريق إدارة التغيير إلى خطة عمل.
    Le chiffre de 152 % représente le rapport entre la consommation de HCFC dans les Parties visées à l'article 5 en 2005, telle que communiquée au Secrétariat de l'ozone (19,8 ktonnes ODP) et leur consommation de HCFC prévue en 2015 d'après le scénario du Groupe de l'évaluation technique et économique (évaluée à 30,1 ktonnes ODP). UN ويمثل الرقم 152٪ المعامل بين استهلاك الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2005 في الأطراف العاملة بالمادة 5 علي النحو المبلغ لأمانة الأوزون (19.8 كيلو طن من قدرات استنفاد الأوزون) واستهلاكها المتوقع من الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2015 وفقا لسيناريو التخفيض الذي وضعه فريق التقييم التقني والاقتصادي، والذي يقدر بنحو 30.1 كيلو طن من قدرات استنفاد للأوزون.
    Le cadre de viabilité élaboré par le Groupe de la gestion de l'environnement peut servir de point de départ pour évoluer dans cette direction, à condition d'y intégrer la dimension économique. UN ويمكن لإطار الاستدامة الذي وضعه فريق الإدارة البيئية أن يُستخدم كأساس للتحرك في هذا الاتجاه، بشرط إدماج البعد الاقتصادي في هذا الصدد.
    Compte tenu de l'importance des produits de base pour l'économie de ces pays, il est nécessaire d'aborder la question au plus tôt, en se fondant sur le rapport élaboré par le Groupe de personnalités éminentes. UN وفي ضوء أهمية السلع الأساسية لاقتصاد هذه البلدان، يصبح من الضروري تناول هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، على أساس التقرير الذي وضعه فريق الشخصيات البارزة.
    La Réunion extraordinaire des Parties a adopté la décision suivante, sur la base du projet de décision élaboré par le Groupe de contact constitué par le Président. UN 26 - اعتمد الاجتماع الاستثنائي للأطراف المقرر التالي على أساس مشروع المقرر الذي وضعه فريق الاتصال الذي أنشأه الرئيس.
    V. Projet de dispositions conventionnelles élaboré par le Groupe de contact 53 UN الخامس - مشروع الترتيبات التعاهدية الذي وضعه فريق الاتصال 64
    27. Le processus d'évaluation et de suivi est défini par le cadre mondial de suivi et d'évaluation élaboré par le Groupe d'experts du suivi et de l'évaluation rassemblé par l'UNESCO et le secrétariat de la Décennie. UN 27 - وتسترشد عملية الرصد والتقييم لتنفيذ عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة بالإطار العالمي للرصد والتقييم الذي وضعه فريق خبراء الرصد والتقييم الذي عقدته منظمة اليونسكو مع أمانة العقد.
    A. Liste des parties prenantes ayant fourni des contributions au projet de Programme d'action pour la Décennie élaboré par le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine UN ألف - قائمة الجهات المعنية التي قدمت إسهامات في مشروع برنامج العمل المقرر للعِقد الذي وضعه فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي
    Conformément aux procédures de l'AIEA, le projet de Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, élaboré par le Groupe d'experts commun, a été examiné par les comités des normes de sûreté de l'AIEA et approuvé par la Commission des normes de sûreté de l'Agence en mai 2008. UN ووفقا لإجراءات الوكالة، استعرضت لجان الوكالة المعنية بمعايير الأمان مشروع إطار الأمان لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، الذي وضعه فريق الخبراء المشترك، وأقرته لجنة معايير الأمان التابعة للوكالة في أيار/مايو 2008.
    Élaborer des orientations pour aider les Parties, selon qu'il convient, à élaborer des stratégies efficaces afin de prévenir et de réduire au minimum la production de déchets dangereux et autres déchets et de les éliminer, en tenant compte du manuel de prévention établi par le Groupe de travail d'experts sur la gestion écologiquement rationnelle UN وضع توجيهات لمساعدة الأطراف، حسب الاقتضاء، في إعداد استراتيجيات ناجعة للتوصل إلى منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل من توليدها إلى الحد الأدنى والتخلص منها، مع الأخذ في الاعتبار دليل منع توليد النفايات الذي وضعه فريق الخبراء العامل المعني بالإدارة السليمة بيئياً
    42. La Fédération de Russie, si elle considère que le texte établi par le Groupe d'experts gouvernementaux jette les bases d'un accord sur les armes à sous-munitions, s'interroge toutefois sur certaines de ses dispositions. UN 42- وإذا كان الاتحاد الروسي يرى أن النص الذي وضعه فريق الخبراء الحكوميين يرسي أسس اتفاق بشأن الذخائر العنقودية، فإنه يتساءل عن بعض أحكامه.
    18. Le principal outil de référence était le guide par étapes établi par le Groupe d'experts des pays les moins avancés en collaboration étroite avec le FEM et ses organismes d'exécution. UN 18- كانت المواد المرجعية الرئيسية للتدريب هي الدليل المفصل الذي وضعه فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بالتعاون الوثيق مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    Le Haut Commissaire a mis en place un groupe de planification temporaire qui, sous la direction du Haut Commissaire adjoint, est chargé de concrétiser en plan d'action le cadre conceptuel du changement mis au point par le Groupe de gestion du changement. UN وأنشأت المفوضة السامية فريق تخطيط مؤقتا بإدارة نائب المفوضة السامية لتحويل اﻹطار المفاهيمي للتغيير الذي وضعه فريق إدارة التغيير إلى خطة عمل.
    Le chapitre 2 du rapport sur l'évaluation des évaluations décrit le cadre analytique mis au point par le Groupe d'experts et utilisé pour examiner les évaluations existantes et identifier les meilleures pratiques. UN يوضح الفصل 2 من تقرير تقييم التقييمات الإطار التحليلي الذي وضعه فريق الخبراء واستخدم لدراسة التقييمات الحالية وتحديد أفضل الممارسات.
    D'autres ont estimé que les États Membres avaient besoin de temps pour examiner soigneusement le projet révisé de Principes directeurs applicables à la prévention du crime (E/CN.15/2002/4, annexe II), mis au point par le Groupe d'experts. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة منح الدول الأعضاء الوقت للنظر بعناية في المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية E/CN.15/2002/4)، المرفق الثاني( الذي وضعه فريق الخبراء.
    Le chiffre de 152 % représente le rapport entre la consommation de HCFC dans les Parties visées à l'article 5 en 2005, telle que communiquée au Secrétariat de l'ozone (19,8 ktonnes ODP) et leur consommation de HCFC prévue en 2015 d'après le scénario du Groupe de l'évaluation technique et économique (évaluée à 30,1 ktonnes ODP). UN ويمثل الرقم 152٪ المعامل بين استهلاك الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2005 في الأطراف العاملة بالمادة 5 علي النحو المبلغ لأمانة الأوزون (19.8 كيلو طن من قدرات استنفاد الأوزون) واستهلاكها المتوقع من الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2015 وفقا لسيناريو التخفيض الذي وضعه فريق التقييم التقني والاقتصادي، والذي يقدر بنحو 30.1 كيلو طن من قدرات استنفاد للأوزون.
    L'UE se félicite du projet bien défini d'amendement à la Convention, élaboré par un groupe d'experts techniques et juridiques, à la demande du Directeur général de l'AIEA, en vue d'étendre le champ d'application de la Convention à la protection physique des installations nucléaires, à l'usage domestique, au stockage et au transport des matières nucléaires. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بمشروع تعديل الاتفاقية المحدد بوضوح الذي وضعه فريق صياغة تقني وقانوني، عقده المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الحماية المادية للمنشآت النووية، والاستخدامات المحلية، وتخزين ونقل المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more