"الذي يتسم بالشفافية" - Translation from Arabic to French

    • transparente
        
    • transparent
        
    Il y avait un regain de confiance dans la structure administrative du Centre, transparente, crédible et allégée, et son programme de travail bien ciblé, axé sur des campagnes mondiales et une nouvelle vision, faisait l’objet d’un appui et d’un soutien résolus. UN وإن هناك ثقة جديدة في الهيكل اﻹداري للمركز الذي يتسم بالشفافية والدقة وكفاءة التنظيم. وهناك مساندة وتأييد قويين لبرنامج عمله ذي التوجهات الواضحة والموجه نحو القيام بحملات وللرؤية الجديدة.
    Il y avait un regain de confiance dans la structure administrative du Centre, transparente, crédible et allégée, et son programme de travail bien ciblé, axé sur des campagnes mondiales et une nouvelle vision, faisait l'objet d'un appui et d'un soutien résolus. UN وإن هناك ثقة جديدة في الهيكل الإداري للمركز الذي يتسم بالشفافية والدقة وكفاءة التنظيم. وهناك مساندة وتأييد قويين لبرنامج عمله ذي التوجهات الواضحة والموجه نحو القيام بحملات وللرؤية الجديدة.
    On a souligné qu'une évaluation transparente et impartiale des projets, réalisée en particulier par des spécialistes externes, encouragerait les donateurs à maintenir leur appui. UN وجرى التشديد على أن تقييم المشاريع الذي يتسم بالشفافية والحيادية، وبخاصة التقييم الذي يجريه خبراء خارجيون، ييسر استمرار الدعم الذي يقدمه المانحون.
    1. Condamne les programmes et organisations politiques fondés sur le racisme, la xénophobie ou des doctrines prônant la supériorité raciale et la discrimination qui en découle, comme étant incompatibles avec la démocratie et une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN " 1 - تدين البرامج السياسية والمنظمات القائمة على أساس العنصرية أو كراهية الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز، لكونها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    Premièrement, il faut renforcer notre système de sécurité collective pour trouver une réponse opportune et mettre en place un processus transparent en matière de prise de décisions collectives. UN الأول هو تعزيز نظام أمننا الجماعي بغية ضمان الاستجابات العاجلة للأزمات وصنع القرار الجماعي الذي يتسم بالشفافية.
    Le Premier Ministre Carlos Gomes Jr. a réaffirmé la détermination du pays à travailler en partenariat avec la communauté internationale et à favoriser une gestion publique transparente et responsable et la participation civile. UN 10 - وأكد رئيس الوزراء كارلوس غوميس، الإبن مجددا التزام غينيا - بيساو المستمر بنهج الشراكة مع المجتمع الدولي والتزامها الواضح بالحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة والمشاركة.
    L'ONU appuie de longue date les démocraties nouvelles par l'organisation d'élections et pour promouvoir une gouvernance transparente et responsable. UN ما برحت الأمم المتحدة منذ أمد طويل تدعم الديمقراطيات الناشئة في إجراء الانتخابات وتعزز الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة.
    Ces actions devraient consister à promouvoir des institutions et des processus durables dans des domaines tels que le développement durable, l'élimination de la pauvreté et des inégalités, la gouvernance transparente et responsable, la promotion de la démocratie, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit et la promotion de la culture de paix et de non-violence. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    1. Demande instamment aux États de se montrer plus fermes dans leur engagement en faveur de la promotion de la tolérance et de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en tant que moyen de consolider la démocratie et d'encourager une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN 1- تحث الدول على تقوية التزامها بتشجيع التسامح والعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تعزيزاً للديمقراطية والحكم السليم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    10. Condamne la législation, les politiques et les pratiques fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui sont incompatibles avec la démocratie et une gouvernance transparente et responsable; UN 10- يدين التشريعات والسياسات والممارسات القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، التي تتعارض مع الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    8. Condamne la législation et les pratiques fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui sont incompatibles avec la démocratie et une gouvernance transparente et responsable; UN 8- يدين التشريعات والممارسات القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، باعتبارها تتعارض مع الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    2. Condamne également la législation et les pratiques fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, comme étant incompatibles avec la démocratie et une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN " 2 - تدين أيضا التشريعات والممارسات القائمة على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لأنها تتنافى مع الديمقراطية ومع الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    Ces actions devraient consister à promouvoir des institutions et des processus durables dans des domaines tels que le développement durable, l'élimination de la pauvreté et des inégalités, la gouvernance transparente et responsable, la promotion de la démocratie, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit et la promotion de la culture de paix et de non-violence. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    2. Condamne la législation et les pratiques fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée comme incompatibles avec la démocratie et une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN 2- تدين التشريعات والممارسات القائمة على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لأنها تتنافى مع الديمقراطية والحكم الرشيد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    2. Condamne la législation et les pratiques fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée comme incompatibles avec la démocratie et une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN 2- تدين التشريعات والممارسات القائمة على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لأنها تتنافى مع الديمقراطية والحكم الرشيد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    2. Condamne la législation et les pratiques fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l''intolérance qui y est associée comme incompatibles avec la démocratie et une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN 2- تدين التشريعات والممارسات القائمة على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لأنها تتنافى مع الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    4. Demande instamment aux États de se montrer plus fermes dans leur engagement en faveur de la promotion de la tolérance et de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l''intolérance qui y est associée, en tant que moyen de consolider la démocratie et d''encourager une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN 4- تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    2. Condamne la législation et les pratiques fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée comme incompatibles avec la démocratie et une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN 2- تدين التشريعات والممارسات القائمة على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لأنها تتنافى مع الديمقراطية ومع الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    1. Condamne les programmes et organisations politiques fondés sur le racisme, la xénophobie ou des doctrines prônant la supériorité raciale et la discrimination qui y est associée, ainsi que les lois et les pratiques fondées sur le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, comme étant incompatibles avec la démocratie et une gouvernance transparente et responsable; UN 1- تدين برامج العمل والمنظمات السياسية القائمة على أساس العنصرية أو كره الأجانب أو مذاهب التفوق العنصري وما يتصل بذلك من تمييز، بالإضافة إلى التشريعات والممارسات القائمة على العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لكونها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    105. Les principaux éléments d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité seront en place à l'Organisation des Nations Unies au 1er janvier 1995. UN ١٠٥ - سوف تنشأ العناصر اﻷساسية لنظام المساءلة والمسؤولية الذي يتسم بالشفافية والفعالية بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Le centre de liaison utilise les médias sociaux pour se rapprocher des jeunes et nouer ainsi avec eux un dialogue transparent. UN 39 - ومن أجل تعزيز تدفق الحوار الذي يتسم بالشفافية مع الجمهور، تستخدم جهة التنسيق وسائط التواصل الاجتماعي من أجل الاتصال مع الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more