"الذي يتضمن معلومات عن" - Translation from Arabic to French

    • qui contient des informations sur
        
    • contenant des informations sur
        
    • qui contient des renseignements sur
        
    • fait donc le point des
        
    • qui fait le point sur
        
    • qui fournit des informations sur
        
    • comprenant des renseignements sur
        
    • qui fournit des renseignements sur
        
    • qui apporte des renseignements sur
        
    • les informations qu'il contient sur
        
    • renseignements sur les
        
    Création du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques, base de données pour ordinateurs individuels qui contient des informations sur les produits chimiques dangereux permettant d'en évaluer les effets sur la santé et sur l'environnement, plus particulièrement sur le milieu aquatique. UN إنشاء مصرف البيانات المعتمد على الحواسيب الشخصية والتابع للسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، الذي يتضمن معلومات عن المواد الكيميائية الخطرة من أجل تقييم تأثير المواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة، وبخاصة البيئة المائية.
    Le Comité se félicite de la présentation de ce rapport, qui contient des informations sur le cadre juridique dans lequel la Convention est appliquée et sur les autres mesures adoptées depuis la ratification de la Convention par le Maroc. UN ٢٥٦ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي يتضمن معلومات عن اﻹطار القانوني الذي تُنفذ فيه الاتفاقية، وعن سائر التدابير التي اتخذت منذ تصديق المغرب على الاتفاقية.
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant contenant des informations sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل
    28. Le programme de coopération technique apporte une assistance dans des domaines d'activité très divers, présentés succinctement ci-dessous (voir aussi la section II.B du rapport, qui contient des renseignements sur des projets spécifiques). UN 28- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة).
    Le présent rapport fait donc le point des mesures prises par la CNUCED en application des décisions et des recommandations concertées adoptées par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa huitième session. UN وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ ما اعتُمد في الدورة الثامنة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية من مقررات ومن استنتاجات متفق عليها موجهة إلى الأونكتاد.
    Ce fonctionnaire sera également responsable de la rédaction des rapports financiers destinés à l'administration, par exemple le rapport trimestriel qui fait le point sur toutes les missions en cours. UN ويتولى شاغل الوظيفة أيضا المسؤولية عن إعداد التقارير المالية المقدمة إلى الإدارة، من قبيل التقرير المرحلي الفصلي الذي يتضمن معلومات عن جميع البعثات العاملة.
    Ce rapport sera soumis au Conseil par l'intermédiaire du Comité et devra être examiné conjointement avec le Rapport annuel pour 2001, qui fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour l'année en question. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant, comprenant des renseignements sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل
    À cet égard, le Tribunal a lancé, le 5 novembre 2014, son nouveau site Web qui fournit des renseignements sur les activités restantes du Tribunal et fait un rappel des réalisations accomplies et des enseignements tirés dans sa quête de la justice. UN وفي هذا الصدد، أطلقت المحكمة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 موقعها الشبكي الجديد، الذي يتضمن معلومات عن الأعمال المتبقية للمحكمة، ويشير إلى ما تحقق من علامات بارزة والدروس المستفادة في السعي لتحقيق العدالة.
    M. Piperkov (Bulgarie), s'exprimant en tant que Vice-Président de la Commission de vérification des pouvoirs, présente le rapport provisoire de la Commission (NPT/CONF.2005/CC/L.1), qui apporte des renseignements sur l'état des pouvoirs au 23 mai. UN 1 - السيد بيركوف (بلغاريا): تحدث بصفته نائب رئيس لجنة وثائق التفويض، فعرض التقرير المؤقت لهذه اللجنة (NPT/CONF.2005/CC/L.1)، الذي يتضمن معلومات عن حالة هذه الوثائق في 23 أيار/مايو.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation du sixième rapport périodique de la Fédération de Russie et les informations qu'il contient sur différentes mesures prises pour répondre aux préoccupations qu'il avait exprimées dans ses précédentes observations finales (CCPR/CO/79/RUS). UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري السادس للاتحاد الروسي الذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/79/RUS).
    2. Le Comité se félicite de la présentation de ce rapport, qui contient des informations sur le cadre juridique dans lequel la Convention est appliquée et sur les autres mesures adoptées depuis la ratification de la Convention par le Maroc. UN ٢- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي يتضمن معلومات عن اﻹطار القانوني الذي تُنفذ فيه الاتفاقية، وعن سائر التدابير التي اتُخذت منذ تصديق المغرب على الاتفاقية.
    b) Le deuxième rapport, qui contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées en 2009 conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, a été publié en 2009; UN (ب) في عام 2009، نشر التقرير الثاني() الذي يتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية وكذا المعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة في عام 2009 بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    c) Le troisième rapport, qui contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées en 2010 conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, a été publié en 2010; UN (ج) في عام 2010، نُشر التقرير الثالث() الذي يتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية وكذا المعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة في عام 2010 بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    À sa présente session, le Groupe de travail sera saisi du rapport que lui présente le Conseil d'administration, qui contient des informations sur les activités du Fonds d'affectations spéciales (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/5). UN وسيعرَض على الفريق، في هذه الدورة، تقرير مجلس الأمناء إلى الفريق العامل، وهو التقرير الذي يتضمن معلومات عن أنشطة الصندوق الاستئماني (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/5).
    À sa présente session, le Groupe de travail sera saisi du rapport du Secrétaire général contenant des informations sur l'état d'exécution du Programme d'action. UN وسيكون أمام الفريق العامل، في دورته الراهنة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant, contenant des informations sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل
    Ayant examiné le rapport du Fonds pour l'environnement mondial contenant des informations sur ses principales activités au cours de la période allant du 1er juin 2002 au 30 juin 2003, UN وقد نظر في تقرير مرفق البيئة العالمية(1) الذي يتضمن معلومات عن الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها في الفترة من 1 حزيران/يونيه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003،
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le sixième rapport périodique d'El Salvador qui contient des renseignements sur les mesures adoptées par l'État partie pour promouvoir l'application du Pacte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري السادس، الذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعزيز تنفيذ العهد.
    Plusieurs pays ont déjà mis en place ce système informatique, qui contient des renseignements sur l'immatriculation et le permis de circulation des véhicules, sur les conducteurs et les chauffeurs professionnels, sur les établissements chargés du contrôle technique et des examens de conduite, sur les infractions routières et les poursuites engagées ainsi que sur les incidents de la circulation. UN وقد أخذت عدة بلدان بهذا النظام المحوسب الذي يتضمن معلومات عن تسجيل المركبات وترخيصها، وتسجيل السائقين العاديين والمحترفين، ومرافق تسجيل المركبات واختبار السائقين، ومخالفات ومحاكمات المرور، وحوادث المرور.
    Le présent rapport fait donc le point des mesures prises par la CNUCED en application des décisions et des recommandations concertées adoptées par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa neuvième session. UN وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ ما اعتُمد في الدورة التاسعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية من مقررات ومن استنتاجات متفق عليها موجهة إلى الأونكتاد.
    Enfin, s'agissant des nominations et élections aux organes subsidiaires, la délégation russe invite le Secrétariat à établir le tableau récapitulatif classique présentant des renseignements sur les candidats. UN وأخيرا، أضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالتعيينات والانتخابات في الهيئات الفرعية، يشجع وفده الأمانة العامة على إعداد الجدول التقليدي الموحد الذي يتضمن معلومات عن المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more