"الذي يديره البنك الدولي" - Translation from Arabic to French

    • administré par la Banque mondiale
        
    • géré par la Banque mondiale
        
    • que gère la Banque mondiale
        
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction, administré par la Banque mondiale, a continué de recevoir des contributions pour des projets d'infrastructures concernant l'ensemble du pays. UN كما واصل الصندوق الاستئماني للإعمار الذي يديره البنك الدولي تلقي التبرعات من أجل مشاريع البنى التحتية على صعيد البلد.
    La dimension internationale de l'effort de développement palestinien est également illustrée par le programme multilatéral d'aide administré par la Banque mondiale, en coordination avec l'ONU et en étroite consultation avec l'Autorité palestinienne. UN ويظهر البعد الدولي للجهد الانمائي الفلسطيني أيضاً في برنامج المعونة المتعدد اﻷطراف البارز الذي يديره البنك الدولي بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، وبالتشاور على نحو وثيق مع السلطة الفلسطينية.
    :: Les combattants des FDLR qui retournent au Rwanda seront admis à bénéficier des avantages sociaux dispensés par le programme de démobilisation et de réintégration administré par la Banque mondiale dans le cadre de son programme multipays. UN :: يحق لمقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا العائدين إلى رواندا الاستفادة من برنامج التسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Fonds pour la reconstruction d'Haïti, géré par la Banque mondiale, a également été mis sur pied. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق تعمير هايتي، الذي يديره البنك الدولي.
    Ce projet est financé en partie par le fonds prototype pour le carbone géré par la Banque mondiale dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN هذا المشروع يتم تمويله جزئياً في إطار بروتوكول كيوتو مع صندوق الكربون النموذجي الأولي الذي يديره البنك الدولي.
    La mission a mis au point un programme intégré à l'échelon du secteur qui sera financé par l'entremise du Fonds d'affectation spéciale administré par la Banque mondiale, du Fonds d'affectation spéciale de l'ATNUTO et d'initiatives bilatérales. UN وأنشأت البعثة برنامجا متكاملا شاملا للقطاعات يمول من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية، الذي يديره البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والمبادرات الثنائية.
    Pour ce qui est de répondre à des besoins particuliers, elle a donné l'exemple des programmes de réduction des émissions selon lesquels les pays développés finançaient des projets dans les pays en développement pour réduire les émissions de dioxyde de carbone, notamment par l'intermédiaire du Fonds pour un développement propre administré par la Banque mondiale. UN وفيما يتعلق بتحقيق آثار معينة قدمت السيدة ماك آدامز نموذج خفض الانبعاثات حيث تدعم البلدان المتقدمة النمو مشاريع في البلدان النامية للحد من حجم انبعاث ثاني أكسيد الكربون بما في ذلك عن طريق صندوق التنمية النظيفة الذي يديره البنك الدولي.
    Tant qu'un tel programme ne sera pas conclu, de nombreux donateurs, pour lesquels un accord avec le FMI confirmerait la validité du programme macroéconomique de l'Afghanistan, ne verseront pas de nouvelles contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan administré par la Banque mondiale. UN وفيما لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي، يمتنع العديد من الجهات المانحة، التي تؤكد أهمية وجـود برنامج لصندوق النقد الدولي كدليل على سلامة وضع الاقتصاد الكلي لأفغانستان، عن تقديم المزيد من الأموال إلى الصندوق الاستئماني لتعميـر أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    Avec les fonds versés par le fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale, les promesses fermes de contributions s'élevaient au 30 septembre 2011 à 161,5 millions de dollars. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، بلغت التبرعات التي تم التعهد بها ما مجموعه 161.5 مليون دولار، بما فيها الأموال التي وردت عبر الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي.
    Si l'on tient compte des fonds versés par le biais du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale, au 31 août 2012, les promesses fermes de contributions s'élevaient à 172 millions de dollars. UN وفي 30 آب/أغسطس 2012، كانت التعهدات المؤكدة بالتبرع تبلغ ما مجموعه 172 مليون دولار، بما فيها الأموال التي وردت عبر الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي.
    12. Salue le travail accompli par le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement, partenariat du système de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes administré par la Banque mondiale au nom des partenaires donateurs et des autres parties prenantes et initiative notable d'appui à l'application du Cadre d'action de Hyogo; UN " 12 - تؤكد رضاها عن العمل الذي يقوم به المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش، وهو عبارة عن شراكة تابعة لنظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الذي يديره البنك الدولي باسم المشتركين فيه من الشركاء المانحين وغيرهم من أصحاب المصلحة، كمبادرة مهمة لدعم تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    En juin 2013, en tenant compte des fonds versés par le biais du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale, les promesses fermes de contributions s'élevaient à 188 millions de dollars. UN وفي حزيران/يونيه 2013، بلغ مجموع التعهدات المؤكدة 188 مليون دولار، بما في ذلك الأموال الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني متعدد الجهات المانحة الذي يديره البنك الدولي.
    En septembre 2014, en tenant compte des fonds versés par le biais du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale, les promesses fermes de contributions s'élevaient à 188 millions de dollars. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، بلغ مجموع التعهدات المؤكدة 188 مليون دولار، بما في ذلك الأموال الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد الجهات المانحة الذي يديره البنك الدولي.
    12. Salue le travail accompli par le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement, partenariat du système de la Stratégie, administré par la Banque mondiale au nom des partenaires donateurs et des autres parties prenantes, et initiative notable d'appui à l'application du Cadre d'action de Hyogo ; UN 12 - تعرب عن ارتياحها للعمل الذي يقوم به المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش، وهو عبارة عن شراكة تابعة لنظام الاستراتيجية الذي يديره البنك الدولي باسم المشتركين فيه من الشركاء المانحين وغيرهم من أصحاب المصلحة، كمبادرة مهمة لدعم تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    J'appelle donc tous les membres de la communauté internationale à contribuer d'urgence et généreusement au fonds d'affectation spéciale ouvert pour ce programme qui est géré par la Banque mondiale. UN لذا أدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء وعلى وجه الاستعجال في الصندوق الاستئماني للبرنامج الذي يديره البنك الدولي.
    J'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle apporte au Liban l'appui dont il a besoin, par les divers canaux disponibles, lesquels incluent désormais le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs géré par la Banque mondiale. UN وأنا أتطلع إلى المجتمع الدولي كي يوفر للبنان ما يحتاجه من دعم عبر مختلف الأقنية المتاحة، التي تشمل الآن الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي.
    En outre, nous avons progressé dans la mise en œuvre de nos engagements financiers, en versant 4 millions de dollars au Fonds pour la reconstruction d'Haïti, géré par la Banque mondiale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أحرزنا تقدما في الوفاء بالتزاماتنا المالية بتخصيص 4 ملايين دولار لصندوق إعادة إعمار هايتي الذي يديره البنك الدولي.
    Je demande une fois de plus aux États Membres de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion géré par la Banque mondiale. UN وإنني أناشد من جديد الدول الأعضاء المساهمة بسخاء للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي.
    Toutefois, le Fonds d'affectation multidonateurs géré par la Banque mondiale pour le programme de DDR accuse un déficit estimé à 3 millions de dollars. UN بيد أنه، ما زال هناك عجز يقدّر بـ 3 مليون دولار في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Elle s'investit également dans la mise en place du Fonds commun multibailleurs gouvernance forestière RDC, géré par la Banque mondiale. UN كما تبذل في إطاره جهود في مجال إنشاء الصندوق المشترك المتعدد المانحين للإدارة الحرجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يديره البنك الدولي.
    En réponse à cette sollicitation, les États-Unis ont mis à disposition une enveloppe de 75 millions de dollars et le Royaume-Uni une enveloppe de 18,9 millions de dollars, à titre d'appui supplémentaire, par le truchement du Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction de l'Afghanistan, que gère la Banque mondiale. UN وردا على ذلك، قدمت الولايات المتحدة مبلغ 75 مليون دولار وقدمت المملكة المتحدة مبلغ 18.9 مليون دولار كدعم إضافي عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more