"الذي يرأسه" - Translation from Arabic to French

    • présidé par
        
    • dirigé par
        
    • dirigée par
        
    • présidée par
        
    • placé sous
        
    • que préside
        
    • direction
        
    • qui relève
        
    présidé par le Gouverneur, le Conseil exécutif se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. UN ويتألف المجلس التنفيذي الذي يرأسه الحاكم من الأعضاء المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Le conseil, présidé par le général Dostom, essaie de faire respecter l'ordre et de maintenir la région à l'écart des conflits armés. UN ويحاول المجلس الذي يرأسه الجنرال دستم المحافظة على القانون والنظام والابتعاد بالمنطقة عن النزاعات المسلحة.
    La Division a également été invitée à se joindre au Groupe de travail sur les achats publics électroniques présidé par la Banque mondiale. UN ودعيت الشعبة أيضاً إلى الانضمام للفريق العامل المعني بالاشتراء الحكومي الإلكتروني الذي يرأسه البنك الدولي.
    Le nouveau Conseil des gouverneurs dirigé par l'Administrateur international continue de bien fonctionner. UN ولا يزال مجلس المحافظين الجديد الذي يرأسه المدير الدولي يؤدي وظيفته بفعالية.
    La Section de la presse et de l'information, dirigée par le porte-parole du Tribunal, qui relève directement du Greffier, entreprend un programme d'information. UN ويضطلع ببرنامج للإعلام قسم الصحافة واﻹعلام الذي يرأسه الناطق باسم المحكمة المسؤول مسؤولية مباشرة أمام المسجل.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie est d'office membre de la réunion du groupe d'appui opérationnel présidée par l'Administrateur associé. UN إن مدير مكتب الأخلاقيات هو حاليا عضو بحكم منصبه في اجتماع فريق العمليات الذي يرأسه المدير المعاون.
    Le Conseil de la magistrature, présidé par un juge, est chargé des questions relatives à la nomination, à l'affectation et à la mutation des juges. UN والمجلس القضائي الذي يرأسه أحد القضاة، هو المسؤول عن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة وانتدابهم ونقلهم.
    Ce dernier participe au Conseil de gestion présidé par le Secrétaire général et est aussi membre du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN ويشارك الممثل السامي في فريق الإدارة العليا الذي يرأسه الأمين العام، وهو عضو أيضا في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    présidé par la Vice-Secrétaire générale, le Groupe peut comprendre jusqu'à quatre secrétaires généraux adjoints. UN ويضم الفريق الذي يرأسه نائب الأمين العام أربعة وكلاء للأمين العام.
    Cette proposition a été adoptée par un Groupe supérieur de gestion présidé par le Secrétaire général. UN وقد أقر فريق الإدارة العليا الذي يرأسه الأمين العام هذا الاقتراح.
    C'est en cela que nous nous félicitons de la parution du rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies présidé par M. Lakhdar Brahimi. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بصدور تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الذي يرأسه السيد الإبراهيمي.
    Elles ont conduit aux travaux du Groupe d'étude sur les opérations de la paix des Nations Unies présidé par M. Lakhdar Brahimi, dont les recommandations exigent un examen sérieux de notre part en vue du renforcement de ces opérations. UN وقد أدى ذلك إلى استعراض رئيسي قام بــه الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، الذي يرأسه السيد الأخضر الإبراهيمي، وتوصيات هذا الفريق جديرة بتفحص جاد منا بقصد الإتيان بمزيد من تعزيز تلك العمليات.
    À cet égard, la délégation de la Mongolie rend hommage au travail du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies, présidé par l'Ambassadeur Brahimi. UN وفي هذا الصدد يثني الوفد المنغولي على عمل الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، الذي يرأسه السفير الإبراهيمي.
    Le Conseil législatif, présidé par le Gouverneur, compte huit membres élus au suffrage universel, des adultes, le droit de vote étant fixé à 18 ans. UN ويضم المجلس التشريعي، الذي يرأسه الحاكم، ثمانية أعضاء ينتخبون بالاقتراع العام من جانب الراشدين.
    La composition de ce conseil est fixée par la Constitution; présidé par le Roi, il comprend neuf magistrats, le Ministre de la justice en est le Vice—Président. UN ويحدد الدستور تكوين هذا المجلس ويتألف هذا المجلس الذي يرأسه الملك من تسعة قضاة، ووزير العدل هو نائب رئيسه.
    Le Président exécutif a décidé que le Bureau serait remplacé par un Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, dirigé par un directeur, qui serait son représentant personnel en Iraq. UN وقد قرر الرئيس التنفيذي أن يحل محل المكتب مركز بغداد للرصد والتحقق، الذي يرأسه مدير يعمل كممثل شخصي له في العراق.
    Si le suspect est une personne en vue, l'approbation du Conseil de sécurité national, qui est dirigé par le Président de la République, est demandée. UN وإذا كان المشتبه فيه شخصا ذا ثقل سياسي، تلتمس موافقة مجلس الأمن القومي الذي يرأسه رئيس الجمهورية.
    Cependant, le Parti radical serbe, dirigé par le Premier Ministre adjoint serbe, M. Vojislav Šeselj, a critiqué publiquement la décision de ne pas expulser le chef de la Mission. UN ومن ناحية ثانية انتقد علنا الحزب الثوري الصربي الذي يرأسه نائب رئيس وزراء صربيا فوياليف سايلي انتقد علنا قرار عدم طرد رئيس البعثة.
    De manière générale, toutes les observations formulées constituaient un immense appui pour l'administration du PNUD, et plus particulièrement pour l'équipe dirigée par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources, qui avait oeuvré à l'élaboration du plan de financement pluriannuel. UN وقد أثبتت جميع التعليقات وجود قدر هائل من الدعم ﻹدارة البرنامج اﻹنمائي، وبخاصة للفريق الذي يرأسه مساعد مدير البرنامج بمكتب التخطيط وإدارة الموارد، الذي عمل على وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    De manière générale, toutes les observations formulées constituaient un immense appui pour l'administration du PNUD, et plus particulièrement pour l'équipe dirigée par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources, qui avait oeuvré à l'élaboration du plan de financement pluriannuel. UN وقد أثبتت جميع التعليقات وجود قدر هائل من الدعم لإدارة البرنامج الإنمائي، وبخاصة للفريق الذي يرأسه مساعد مدير البرنامج بمكتب التخطيط وإدارة الموارد، الذي عمل على وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    L’équipe chargée de la sécurité, présidée par le fonctionnaire habilité à cet effet par l’ONU, dispose au total de sept agents de sécurité professionnels, qui travaillent pour l’ensemble du système des Nations Unies. UN ويدعم فريق إدارة الأمن، الذي يرأسه موظف معين من الأمم المتحدة، سبعة من ضباط الأمن المحترفين في الأمم المتحدة يقدمون خدماتهم لجميع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Aux Maldives, le Centre national de gestion des catastrophes est placé sous l'autorité d'un conseil d'administration présidé par le vérificateur général des comptes. UN وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام.
    Elles sont toutes contrôlées par le conseil bancaire du territoire, que préside le Gouverneur adjoint. UN ويتولى المجلس المصرفي لﻹقليم الذي يرأسه نائب الحاكم مهمة تنظيم جميع المصارف.
    Les recommandations ont été entérinées par le groupe de direction sur la sécurité, présidé par la Vice-Secrétaire générale. UN وقد اعتمد التوصيات الفريق التوجيهي المعني بالأمن الذي يرأسه نائب الأمين العام.
    Les directeurs régionaux font partie de l'Équipe mondiale de gestion, qui relève du Directeur général. UN والمديرون اﻹقليميون هم أعضاء في فريق اﻹدارة العالمي، الذي يرأسه المدير التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more