"الذي يريد" - Translation from Arabic to French

    • qui veut
        
    • qu'il veut
        
    • qui souhaite
        
    • envie de
        
    • qui voulait
        
    • Qui voudrait
        
    • qui veux
        
    • qui aspire
        
    J'adore l'enthousiasme, les gars, mais je ne laisse pas le mec qui veut transporter l'argent s'occuper du transport de l'argent. Open Subtitles أحب الحماس يا فتيان لكن لا أدع الرجل الذي يريد حمل المال يكون مسؤولا عن حمله.
    Ce procès est un complot pour condamner la seule personne qui veut sauver vos vies. Open Subtitles هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة شخص الشخص الذي يريد أن ينقذ حياتكم.
    Les propositions géorgiennes de démilitarisation totale de l'Abkhazie sont rejetées par la partie abkhaze qui veut que ses forces restent opérationnelles. Français UN والاقتراحات الجورجية بتجريد أبخازيا من السلاح تجريدا كاملا تلقى معارضة من الجانب الابخازي الذي يريد اﻹبقاء على قواته.
    L'élève, avec l'accord des parents ou du tuteur légal, choisit la religion qu'il veut étudier. UN ويقوم الطالب، بموافقة والديه أو ولي أمره، باختيار الدين الذي يريد دراسته.
    Cela, en tant que tel, ne permettra sans doute pas d'alimenter ou d'éduquer un adolescent mais c'est essentiel pour une société qui souhaite avancer. UN وهو في حد ذاته قد لا يضع الطعام على المائدة أو يعلم مراهقا، ولكنه أساسي للمجتمع الذي يريد التقدم.
    En réalité le problème n'est pas aussi complexe que certains se l'imaginent. Il suffit de réfléchir à la question suivante : qui veut effectuer des essais nucléaires? UN والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية.
    Le député qui veut faire une proposition de loi la signe et la dépose sur le bureau de la Chambre. UN ويقوم النائب الذي يريد التقدم باقتراح قانون بتوقيعه وتقديمه إلى مكتب المجلس.
    Un client qui veut renvoyer une aide à domicile n'a pas besoin d'une autorisation pour le faire. UN ولا يحتاج العميل الذي يريد فصل مساعد منزلي إلى تصريح يجيز له ذلك.
    L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire. UN وعلى الطفل الذي يريد أن يطالب بحقه في ميراث أن يثبت أولا بنوته للشخص الموصى له بالإرث.
    Les gamins, qui veut le Canon K-Do ? Open Subtitles أهلا بكم يا أطفال. الذي يريد اطلاق النار من بندقية ميرتش؟
    Un petit écossais du Bureau de la Guerre qui veut me lécher le cul a fouiné et me les a ramené. Open Subtitles أسكتلندي صغير في مكتب الحرب الذي يريد أن يزحف علي مؤخرتي قم بحفرها وإحضارها إلي
    Tu ne devineras jamais qui veut nous voir. Open Subtitles مهلا، لن تخمني ابداُ من الذي يريد أن يرانا
    Trouver un cochon d'inde qui veut se souvenir de sa vie ancienne ? Open Subtitles أعثر على خنزير تجارب الذي يريد أن يتذكر حياته القديمة؟
    Le seul qui veut le Témoin mort autant que toi c'est moi. Open Subtitles الوحيد الذي يريد موت الشاهد بقدرك هي أنا
    Comme un fils qui veut toucher l'assurance maladie de son père avant que le vieil homme ne meurt. Open Subtitles أجل .. كالأبن الذي يريد بوليصة التأمين على حياة والده قبل أن يقوم الرجل العجوز في الواقع بركل الدلو
    qui veut m'entendre parler ? Open Subtitles من الذي يريد أنْ يسمع عن معرض الفول السوداني؟
    Il y a un autre prof, ici, qui veut se battre contre moi après l'école. Open Subtitles هناك مدرّس آخر هنا الذي يريد أن يلاكمني بالأيدي بعد المدرسة.
    La paix qu'il veut bâtir est la paix d'une vie indépendante, non pas la paix des esclaves privés de liberté. UN السلام الذي يريد تحقيقه سلام حياة مستقلة، لا سلام العبيد المحرومين من الحرية.
    Vous ne comprenez pas ce qu'il demande, ce qu'il veut de moi, ce qu'il veut que je fasse. Open Subtitles لاتفهمين ما الذي يريده وما الذي يطلبه مني. ما الذي يريد مني فعله.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole à l'Observateur de la Palestine, qui souhaite exercer son droit de réponse. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي يريد ممارسة حق الرد.
    Ou ai-je envie de les sauver en allant en prison pour eux, bien qu'ils aient été cruels avec moi toute ma vie ? Open Subtitles أو أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم والذي سيذهب للسجن من أجلهم علي الرغم من أنهم كانوا قساةً علي طوال حياتي
    Tu vois, je suis assez surpris que tu n'es jamais entendu parler de Sir Bishop car c'est un Anglican droit qui voulait que son fils unique le soit aussi. Open Subtitles أنا متفاجيء أنك لم تسمع عنه لأنه الرجل الأنجليكاني الصالح النقي الذي يريد أن يكون إبنه كذلك
    Donc Qui voudrait poser sa candidature pour devenir le PDG d'Empire? Open Subtitles من الذي يريد أن يصبح المدير التنفيذي لإمباير ؟
    C'est moi qui veux qu'on se fasse prendre. Open Subtitles آوه, نعم, الآن أنا الشخص الذي يريد أن يُقبض علينا
    Et il a promis que l'Amérique sera toujours aux côtés de ceux qui défendent leur dignité et leurs droits - de l'étudiant qui cherche à apprendre, de l'électeur qui exige d'être entendu, de l'innocent qui attend la liberté et de l'opprimé qui aspire à l'égalité. UN وتعهد بأن أمريكا ستقف دوما إلى جانب من يكافحون من أجل كرامتهم وحقوقهم، ومن أجل الطالب الذي يسعى إلى التعلم، والناخب الذي يريد إسماع صوته، والبريء الذي يصبو إلى الحرية، والمضطهد الذي يتوق إلى المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more