Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. | UN | كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Les travaux de la CNUCED dans ce domaine étaient utiles à la cohérence nécessaire. | UN | وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام. |
Les importants travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des statistiques de l'IED ont également été relevés. | UN | كما تم التنويه بالعمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. | UN | كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل. |
Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. | UN | كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل. |
98. La représentante d'Israël a pris note du rapport établi par le secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien et a dit qu'Israël soutenait les importants travaux que la CNUCED consacrait au renforcement des capacités et à l'assistance technique. | UN | 98- ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
À cet égard, l'intervenant a fait état des utiles travaux entrepris par la CNUCED dans ce domaine. | UN | وأشار في هذا الصدد، إلى العمل المفيد الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال. |
Il a salué le rôle de la CNUCED dans la promotion de la production et de l'exportation des produits écologiques. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات المفضلة بيئياً. |
Les travaux de la CNUCED dans ce domaine étaient utiles à la cohérence nécessaire. | UN | وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام. |
Les travaux de la CNUCED dans ce domaine étaient utiles à la cohérence nécessaire. | UN | وذُكر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداةٌ مفيدة في ضمان الانسجام. |
Un représentant a estimé que le rôle joué par la CNUCED dans la définition du programme pour l'après-2015 pourrait être davantage souligné sur ce site. | UN | واقترح أحد المندوبين زيادة التركيز في الموقع الشبكي على الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في تحديد جدول أعمال ما بعد عام 2015. |
35. La Commission reconnaît et soutient les travaux de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. | UN | 35- وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتدعم هذا العمل. |
12. " La Commission reconnaît et soutient les travaux de la CNUCED dans le domaine du commerce électronique. | UN | 12- " وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الالكترونية وتدعم هذا العمل. |
Il a assuré que les États membres continueraient de recevoir une aide, notamment grâce à la définition de < < règles assouplies > > découlant des travaux de la CNUCED dans des domaines tels que le droit et la politique de la concurrence. | UN | وأكّد أن الدعم الذي يُقدّم إلى الدول الأعضاء سيستمر، بما في ذلك من خلال الأخذ بنهج قائم على " وضع قواعد ليّنة " ييسّره العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات مثل قوانين وسياسات المنافسة. |
Il a assuré que les États membres continueraient de recevoir une aide, notamment grâce à la définition de < < règles assouplies > > découlant des travaux de la CNUCED dans des domaines tels que le droit et la politique de la concurrence. | UN | وأكّد أن الدعم الذي يُقدّم إلى الدول الأعضاء سيستمر، بما في ذلك من خلال الأخذ بنهج قائم على " وضع قواعد ليّنة " ييسّره العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات مثل قوانين وسياسات المنافسة. |
41. La réunion de Lyon avait également marqué un tournant dans les travaux de la CNUCED sur le microfinancement, la facilitation du commerce et le commerce électronique. | UN | 41- وكان اجتماع ليون أيضاً حدثاً متميزاً فيما يخص العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التمويل المحدود النطاق وتيسير الأعمال التجارية والتجارة الإلكترونية. |
20. Le Directeur de la Division a également évoqué les fortes incidences de la crise sur l'entreprenariat et a présenté les travaux de la CNUCED sur le développement de domaines prioritaires pour relancer l'entreprenariat. | UN | 20- ولاحظ مدير شعبة الاستثمار والمشاريع أيضاً تأثير الأزمة القوي على تنظيم المشاريع، وعرض العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في تحديد المجالات السياساتية ذات الأولوية لتنشيط تنظيم المشاريع. |
98. La représentante d'Israël a pris note du rapport établi par le secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien et a dit qu'Israël soutenait les importants travaux que la CNUCED consacrait au renforcement des capacités et à l'assistance technique. | UN | 98 - ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
98. La représentante d'Israël a pris note du rapport établi par le secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien et a dit qu'Israël soutenait les importants travaux que la CNUCED consacrait au renforcement des capacités et à l'assistance technique. | UN | 98 - ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية. |
30. Trois délégations ont remercié la CNUCED pour son action en faveur de la promotion de l'entreprenariat et des femmes chefs d'entreprise. | UN | 30- وأعربت ثلاثة وفود عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في تعزيز تنظيم المشاريع وتشجيع النساء منشئات المشاريع. |
17. TrainForTrade permet de régler certains des problèmes rencontrés par la CNUCED en matière de formation et de renforcement des capacités de la manière suivante: | UN | 17- ويعالج نهج برنامج التدريب في مجال التجارة بعض المشاكل المحددة فيما يتعلق بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التدريب وبناء القدرات وذلك بالطرق التالية: |