"الذي يضطلع به المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • que joue la société
        
    • joué par la société
        
    • menées par la société
        
    • que joue la communauté
        
    • que la société
        
    • que jouent la société
        
    • rôle de la société
        
    • que jouait la société
        
    Il souligne le rôle de partenaire important que joue la société civile dans la mise en œuvre des dispositions de la Convention. UN وتشدد على الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه شريكاً في تنفيذ أحكام الاتفاقية. سن التشريعات والتنفيذ
    Elle mesure aussi l'importance du rôle que joue la société civile dans sa réalisation. UN ونحن ندرك أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني لإعطاء دفعة إلى الأمام للمعاهدة.
    Le rôle important que joue la société civile à l'heure d'informer tant les gouvernements nationaux que l'opinion publique a permis de faire amplement connaître les résultats obtenus par les États-Unis en la matière. UN وبفضل الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني في تزويد الحكومات الوطنية والجمهور على حد سواء بالمعلومات، فسجل إنجازات الولايات المتحدة في هذا المجال معروف جيدا.
    L'importance du rôle joué par la société civile dans la prévention de la violence à l'égard des femmes a également été soulignée. UN وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة.
    Consciente également des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie sur terre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Il a publié en mars 2013 un rapport sur les enseignements tirés du suivi des objectifs, dans lequel il souligne le rôle que joue la communauté statistique dans le choix des objectifs, cibles et indicateurs du nouveau cadre de développement. UN ويسلط التقرير الضوء على الدور الذي يضطلع به المجتمع الإحصائي في عملية اختيار الأهداف والغايات والمؤشرات الخاصة بالإطار الإنمائي الجديد.
    Consciente du rôle important que joue la société civile, en particulier les organisations de femmes, dans l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence visant les femmes, UN وإذ تقر بالدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    69. Le Rapporteur spécial est conscient du rôle capital que joue la société civile dans la promotion et la protection du droit des femmes à un logement convenable. UN 69- يدرك المقرر الخاص الدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز حق المرأة في السكن اللائق وحمايته.
    L'oratrice souligne le rôle important que joue la société civile dans la planification et la mise en œuvre des programmes de protection sociale, de promotion et de formation. UN ومن الجدير بالتأكيد، ذلك الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني المنظم في تخطيط وتنفيذ برامج الرعاية والمساندة والتدريب.
    Consciente du rôle important que joue la société civile dans l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, UN " وإذ تقر بالدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Consciente du rôle important que joue la société civile, et en particulier les organisations de femmes, dans l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence visant les femmes, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    Le Japon porte un grand intérêt au rôle constructif que joue la société civile dans la promotion du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN 91 - وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    542. Le Comité souligne le rôle important que joue la société civile en tant que partenaire dans la mise en œuvre de la Convention et appelle de ses vœux une coopération plus étroite avec les ONG. UN 542- تشدد اللجنة على الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه شريكاً في تنفيذ أحكام الاتفاقية وتحث على إقامة تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    Il faudra également renforcer le rôle joué par la société civile dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. UN ويلزم كذلك تقوية الدور الذي يضطلع به المجتمع الدولي على صعيد تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Nous apprécions en particulier le rôle joué par la société civile pour sensibiliser l'opinion publique aux activités de suivi du Sommet. UN ونُقدر على وجــه الخصــوص الــدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في تنبيه الرأي العــام إلى أنشطة متابعة مؤتمر القمة.
    Le Gouvernement nigérian salue le rôle crucial joué par la société civile dans la lutte contre le racisme et la xénophobie, ces efforts devant être encouragés par les États Membres. UN وقال إن حكومته تشيد بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وتلك جهود لا بد أن تشجعها الدول الأعضاء.
    Consciente en outre des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie terrestre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, UN وإذ تسلم كذلك بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Consciente également des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie sur Terre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Consciente également des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie sur Terre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, UN " وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Consciente également que c'est au Gouvernement mozambicain qu'il incombe au premier chef d'améliorer la situation humanitaire et de créer des conditions propices à un développement à long terme, tout en ayant à l'esprit le rôle important que joue la communauté internationale, UN وإذ تسلم أيضا بأن المسؤولية الأساسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق التنمية على المدى الطويل تقع على عاتق حكومة موزامبيق، واضعة في اعتبارها أيضا الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع الدولي في هذا الصدد،
    Le Premier Ministre a reconnu le rôle essentiel que la société civile et la diaspora jouaient dans la reconstruction du pays. UN كما اعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والجالية الصومالية في الخارج في إعادة إعمار البلد.
    Les États-Unis reconnaissent et soutiennent le rôle crucial que jouent la société civile et les défenseurs des droits de l'homme dans la défense et la promotion de ces droits et s'engagent à favoriser une implication effective des organisations non gouvernementales dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies, notamment son Conseil des droits de l'homme, et des autres organisations internationales. UN 5 - وتسلم الولايات المتحدة بالدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتساند ذلك الدور، وتلتزم بتشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية بفعالية في أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، والمنظمات الدولية الأخرى.
    Le rôle de la société civile dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération est essentiel et souhaitable. UN والدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في جميع جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار هو دور جوهري ومرحَّب به.
    108. La Directrice générale a insisté sur le rôle important que jouait la société civile en déclarant qu'il s'agissait d'un partenaire pour l'avenir. UN ١٠٨ - وشددت المديرة التنفيذية على أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more