"الذي يعده" - Translation from Arabic to French

    • établi par
        
    • préparé par
        
    • élaboré par
        
    • que publierait
        
    • qualifié d
        
    Le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport de la réunion établi par le Rapporteur. UN يطلب إلى اللجنة أن تنظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي يعده المقرّر وأن تعتمده.
    La Commission adoptera le rapport sur les travaux de sa quinzième session établi par le Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الخامسة عشرة، الذي يعده المقرر.
    La Commission adoptera le rapport sur les travaux de sa quatorzième session établi par le Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة عشرة، الذي يعده المقرر.
    À sa dernière séance, le Comité sera invité à examiner et adopter le rapport sur les travaux de la session préparé par le Rapporteur. UN سوف تُدعي اللجنة، في جلستها النهائية، إلى النظر في تقرير دورتها الذي يعده المقرر واعتماده.
    Les Conférences des Parties examineront le projet de décision globale sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les trois conventions élaboré par le groupe de contact conjoint. UN 74 - وستنظر مؤتمرات الأطراف في مشروع المقرر الجامع المتعلق بتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاثة، الذي يعده فريق اتصال مشترك.
    Le représentant attendait avec intérêt le rapport que publierait courant 1999 la CNUCED sur les coûts de transport et la compétitivité du commerce africain. UN وقال في الختام إنه ينتظر تلقي التقرير الذي يعده الأونكتاد عن تكاليف النقل وقدرة أفريقيا التنافسية في مجال التجارة في وقت لاحق من عام 1999.
    La Commission adoptera le rapport de sa treizième session, établi par le Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة عشرة، الذي يعده المقرر.
    La Commission adoptera le rapport de sa treizième session, établi par le Rapporteur. UN سوف تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة عشرة، الذي يعده المقرر.
    261. Le rapport sur l'exécution des programmes établi par le Bureau des services de contrôle interne s'adresse essentiellement aux États Membres. UN ٢٦١ - القصد من تقرير اﻷداء البرنامجي، الذي يعده مكتب المراقبة الداخلية، هو أولا وقبل كل شيء لعلم الدول اﻷعضاء.
    Cette annexe ne présente pas le rapport financier établi par le Comité des commissaires aux comptes de l’Organisation des Nations Unies, mais examine trois aspects spécifiques. UN الجوانب المالية المختارة، وهو، بالطبع، ليس تقريرا عن البيان المالي الذي يعده مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة، بل يقدم عرضا لجوانب ثلاثة مختارة.
    Le Comité sera invité à examiner et à adopter le projet de rapport de la réunion établi par le Rapporteur. UN 19 - ستُدعى اللجنة إلى النظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي يعده المقرر واعتماده.
    Le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport de la réunion établi par le Rapporteur. UN 24 - ستدعى اللجنة إلى النظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي يعده المقرر واعتماده.
    Le Secrétariat de l'ozone avait communiqué des informations sur les réalisations auxquelles avait abouti le Protocole aux fins d'élaboration du rapport annuel sur les objectifs du Millénaire pour le développement établi par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد ثابرت أمانة الأوزون على المساهمة بالمعلومات عن إنجازات البروتوكول في التقرير السنوي الذي يعده الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enfin, nous espérons que le résumé qui sera établi par le Secrétaire général de l'ONU à l'issue de la réunion de haut niveau reflètera les différents points de vue et les différentes priorités qui auront été exprimés, et qu'il ouvrira de nouvelles perspectives de renforcement de la sécurité et de la stabilité internationales. UN وأخيراً، نأمل أن يعبر الموجز الذي يعده الأمين العام للأمم المتحدة بعد الاجتماع رفيع المستوى عن وجهات نظر وأولويات مختلفة وأن يفتح آفاقاً واعدة تفضي إلى تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    A la dernière séance de sa réunion, la Conférence des Parties sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. UN 43 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقررّ واعتماده.
    51. Le présent rapport est le dernier qui est établi par le Rapporteur spécial actuel. UN 51- هذا هو التقرير الأخير الذي يعده المقرر الخاص.
    Le petit déjeuner se prend entre 7 et 8 heures et il est préparé par les détenus qui travaillent à la cuisine. UN ويقدم الافطار الذي يعده السجناء الذين يعملون في المطبخ ما بين الساعة ٧ و٨ صباحاً ويقدم الغذاء عند الظهر.
    À sa dernière séance, le Comité sera invité à examiner et adopter le rapport sur les travaux de la session préparé par le Rapporteur. UN سوف تُدعي اللجنة، في جلستها النهائية، إلى النظر في تقرير دورتها الرابعة الذي يعده المقرر واعتماده.
    À sa dernière séance, le Comité sera invité à examiner et adopter le rapport sur les travaux de sa sixième session préparé par le Rapporteur. UN 36 - سوف تُدعى اللجنة، في جلستها النهائية، إلى النظر في تقرير دورتها السادسة الذي يعده المقرر واعتماده.
    Les conférences des Parties examineront le projet de décision globale sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les trois conventions élaboré par le groupe de contact conjoint. UN 71 - وستنظر مؤتمرات الأطراف في مشروع المقرر الجامع المتعلق بتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاثة، الذي يعده فريق اتصال مشترك.
    Le représentant attendait avec intérêt le rapport que publierait courant 1999 la CNUCED sur les coûts de transport et la compétitivité du commerce africain. UN وقال في الختام إنه ينتظر تلقي التقرير الذي يعده الأونكتاد عن تكاليف النقل وقدرة أفريقيا التنافسية في وقت لاحق من عام 1999.
    Il n'y a pas d'infraction ou de sanction sans loi; une peine ne peut être imposée que pour un acte qualifié d'infraction au moment où il a été commis; il est interdit d'imposer une peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise; UN مبدأ قانونية الجريمة والعقاب إذ لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص، ولا عقوبة إلا على الفعل الذي يعده القانون وقت اقترافه جريمة، ولا يجوز تطبيق عقوبة أشد من العقوبة النافذة وقت ارتكاب الجريمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more