"الذي يمكن التنبؤ به" - Translation from Arabic to French

    • et prévisible
        
    • prévisibilité
        
    • prévisible et
        
    • prévisible de
        
    • et prévisibles
        
    • prévisibles et
        
    • stable
        
    • prévisible à
        
    • soient prévisibles pour que celui-ci
        
    Nous espérons que, grâce au financement régulier et prévisible de cette initiative, des mesures adéquates pourront être prises pour régler cette question. UN ونأمل مع توفير التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به للمبادرة، أن يتسنى اتخاذ الترتيبات المناسبة لمعالجة تلك المسألة.
    Il faut poursuivre ces efforts, pour assurer un financement suffisant et prévisible pour la poursuite de ce programme. UN ولكن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به للبرنامج.
    Il faut poursuivre ces efforts, pour assurer un financement suffisant et prévisible pour la poursuite de ce programme. UN ولكن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به للبرنامج.
    Enfin, je demande une fois encore davantage de prévisibilité dans le financement et un maximum de fonds non affectés. UN وأخيراً، فإنني أدعو مجدداً إلى إتاحة التمويل الذي يمكن التنبؤ به وإلى حد أقصى من الأموال غير المرصودة لغرض معين.
    Le manque de financement prévisible et adéquat est l'obstacle majeur à l'accomplissement de nos objectifs de développement. UN والافتقار إلى التمويل الوافي الذي يمكن التنبؤ به لتمويل التقدم صوب أهدافنا الإنمائية هو التحدي الأشد خطرا.
    Le mandat du Forum doit être prolongé au-delà de 2015 et des financements stables et prévisibles doivent être assurés pour son secrétariat. UN وقال إنه يتعين تمديد ولاية المنتدى إلى ما بعد عام 2015، وينبغي تأمين التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به لأمانته.
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées doit d'urgence être appliqué et un financement stable et prévisible doit être mis en place pour développer, sur le terrain, les capacités, notamment technologiques. UN وأضاف أن مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة ينبغي تطبيقه على وجه السرعة كما ينبغي تدبير التمويل الثابت الذي يمكن التنبؤ به من أجل التكنولوجيا وبناء القدرات على الطبيعة.
    C'est pourquoi un mécanisme de financement souple, durable et prévisible est généralement inclus dans l'approche sectorielle. UN وعلى ذلك عادة ما تكون ثمة آلية للتمويل المرن المستدام الذي يمكن التنبؤ به مدرجة ضمن عناصر النهج القطاعي الشامل.
    Le programme est une importante source de revenu régulier et prévisible pour ces femmes. UN ويعتبر هذا البرنامج مصدراً هاماً من مصادر الدخل الذي يمكن التنبؤ به لهؤلاء النساء.
    Les contributions volontaires sont une source importante de financement, mais elles ne sauraient remplacer un financement régulier et prévisible pour les activités de base et ne devraient pas être utilisées pour modifier les priorités convenues par les États Membres. UN وتشكل التبرعات مصدرا هاما من مصادر التمويل، ولا يمكن أن تحل محل التمويل المنتظم الذي يمكن التنبؤ به للأنشطة الأساسية، وينبغي ألا تستخدم في تغيير الأولويات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء.
    Plusieurs ont demandé aux donateurs de fournir, en temps utile, un financement adéquat et prévisible. UN ودعت وفود عديدة الجهات المانحة إلى توفير التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به والمتسم بحسن التوقيت.
    L'efficacité des activités opérationnelles dépend toutefois dans une large mesure d'un financement suffisant, à long terme et prévisible. UN ولكن فعالية الأنشطة التنفيذية تتوقف إلى حدٍ كبير على التمويل الكافي طويل الأجل الذي يمكن التنبؤ به.
    Les organismes des Nations Unies seront en mesure de mener à bien leurs activités, tant au niveau des sièges qu'au niveau des pays, s'ils peuvent compter sur un financement suffisant et prévisible. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بأنشطتها على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، إذا توفر لها التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به.
    L'exécution effective des services, des technologies appropriées et un financement stable et prévisible sont nécessaires pour faire avancer ces pays vers le développement durable. UN فمن الضروري توخي الفعالية في تقديم الخدمات، وتوفير التكنولوجيات الملائمة، وتأمين التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به من أجل الانتقال بتلك البلدان إلى التنمية المستدامة.
    Nous ne saurions trop souligner l'importance d'une action plus rapide et d'un financement en temps voulu et prévisible à l'appui des activités de consolidation de la paix. UN ولا نبالغ في التشديد على أهمية الاستجابة السريعة والحاجة إلى التمويل الحسن التوقيت الذي يمكن التنبؤ به لدعم عمل بناء السلام.
    De nombreux donateurs reconnaissent que la prévisibilité à long terme du financement facilite la planification à long terme et favorise une exécution plus efficace des programmes. UN ويسلم العديد من المانحين بأن التمويل الذي يمكن التنبؤ به في الأمد الطويل ييسر التخطيط الطويل الأمد وتنفيذ البرامج بمزيد من الكفاءة.
    :: Délibérations approfondies sur la prévisibilité de l'aide dans des domaines thématiques prioritaires conformément au rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix UN :: بلوغ طور متقدّم في المناقشات المتعلقة بالدعم الذي يمكن التنبؤ به في مجالات مواضيعية ذات أولوية وذلك بحسب ما جاء في تقرير الأمين العام عن بناء السلام
    L'absence de financement durable, prévisible et souple reste l'une des grandes difficultés qu'elle doit surmonter. UN غير أن مسألة تأمين التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به والذي يتسم بالمرونة تظل تشكل تحديا رئيسيا.
    La disponibilité prévisible de terres et d'infrastructures est une condition requise pour la croissance économique à tous les niveaux. UN كما أن توافر الأراضي والبنية التحتية الذي يمكن التنبؤ به هو شرط مسبق للنمو الاقتصادي على جميع المستويات.
    Mais rien de tout cela ne sera possible sans la fourniture de ressources prévisibles et durables aux pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire. UN ولكن، لن يتحقق أي من ذلك بدون توفير التمويل الذي يمكن التنبؤ به والمستدام للبلدان المتدنية والمتوسطة الدخل.
    Il est important que les flux de trésorerie du Fonds soient prévisibles pour que celui-ci puisse gérer ses opérations de manière efficace. Le Fonds encourage donc tous les États, en particulier les principaux donateurs, à annoncer leurs contributions en temps voulu et à s'en tenir à l'échéancier des versements annoncé. UN ويعد التدفق النقدي الذي يمكن التنبؤ به مهماً من أجل إدارة عمليات الصندوق بكفاءة وفعالية؛ ولهذا، يشجع الصندوق جميع الحكومات، بما فيها الحكومات المانحة الرئيسية، على مواصلة التزاماتها الخاصة بتقديم مساهمات ناجزة والجداول الزمنية لمدفوعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more