"الذي يهم" - Translation from Arabic to French

    • qui compte
        
    • qui importe
        
    • qui intéresse
        
    • qui intéressent particulièrement
        
    • L'important
        
    • ça ne compte
        
    • qui exige une action
        
    Dédier sa vie entière à une chose qui compte réellement. Open Subtitles تكرّس حياتك كلّها للشيء الوحيد الذي يهم حقّاً.
    Mais qu'est-ce qui compte vraiment quand on pense aux enfants ? Open Subtitles ولكن ما الذي يهم حقاً عندما تفكّرين بولديك؟ لا.
    Cette semaine qu'on gagne pourrait être la semaine qui compte. Open Subtitles ذلك الأسبوع الذي سنوفر يكون الأسبوع الذي يهم
    Dans tous ces domaines, ce qui importe, c'est les gens, leur liberté, leur sécurité et leur développement. UN إن الشيء الذي يهم في كل هذه المجالات هو الناس وحريتهم وأمنهم وتنمية طاقاتهم.
    La seule chose qui importe c'est de savoir qui est derrière le volant. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو مَن يكون وراء مقود السيارة.
    Les travaux de collecte et d'analyse de données qu'appuie l'UNICEF dans les divers pays de la région font état de la détérioration de la situation sociale de ces pays, phénomène qui intéresse directement tous les partenaires. UN وتقدم جهود جمع وتحليل البيانات، التي تدعمها اليونيسيف في بلدان المنطقة، الدليل القاطع، الذي يهم جميع الشركاء، على تدهور الحالة الاجتماعية في هذه البلدان.
    b) Poursuivre ses travaux sur les faits nouveaux découlant du programme de travail de l'après-Doha qui intéressent particulièrement les pays en développement; UN " (ب) مواصلة عمله المتعلق بالتطورات على صعيد برنامج عمل ما بعد الدوحة الذي يهم البلدان النامية بصورة خاصة؛
    La seule chose qui compte, c'est que vous soyez de retour ici avant que le décompte n'arrive à zéro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو نجاحكم بالعودة إلى هنا قبل أن يصل هذا إلى الصفر
    Ce qui compte, c'est que je t'aime, et que je dois 10 000 $ pour cette robe. Open Subtitles الذي يهم انى احبك و انى مديونة بعشرة الاف دولار من اجل هذا الفستان
    Ce qui compte c'est que tout le monde ici sait que je n'ai pas peur d'elle. Open Subtitles الذي يهم هو بأن الجميع هُنا يعرفون .أنني لا أخافُ منها
    La seule chose qui compte, c'est de les aider. Open Subtitles وتساعد هذه الأسرة الشيء الوحيد الذي يهم.
    Ce qui compte, c'est ce qu'on va apporter à ce lieu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو ما وضعنا في هذا المكان.
    "Ce qui compte, le moment venu, c'est qui je suis vraiment. Open Subtitles انه بداخلي الذي يهم ليس هو , عندما اشتد الأمر
    La seule chose qui compte c'est le travail que vous allez faire avec Burov. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يهم هو العمل الذي سوف تقوم بعمله مع بروف
    La seule chose qui importe c'est que tu retrouves ta famille saine et sauve. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو الحصول على المنزل ل عائلتك في قطعة واحدة.
    Tout de suite, c'est tout ce qui importe. Open Subtitles اللحظة الراهنة هي الوقت الوحيد الذي يهم.
    La seule chose qui importe est le fait, que tu penses que j'ai touché à une chose qui ne m'appartient pas, et me voilà menotté. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم انني وضعت يداي في المكان الذي تظنه لا ينتميان له و الآن أنا مقيد بالسلاسل
    34. L'Accord général sur le commerce des services (GATS) offre un bon encadrement à un secteur qui intéresse beaucoup les PID. UN ٣٤ - ويوفر الاتفاق العام للتجارة بالخدمات إطارا سليما لهذا القطاع الذي يهم البلدان الجزرية النامية كثيرا.
    C'est pourquoi la Commission demande à nouveau aux gouvernements de lui fournir des informations sur la pratique générale relative aux actes unilatéraux et aux comportements unilatéraux des États, du point de vue qui intéresse la Commission. UN لذلك تكرر اللجنة طلبها إلى الحكومات توفير المعلومات عن الممارسة العامة ذات الصلة بالأفعال الانفرادية والتصرفات الأحادية الطرف للدول، بالمفهوم الذي يهم اللجنة.
    933e séance plénière Examen de faits nouveaux et de sujets relatifs au programme de travail de Doha qui intéressent particulièrement les pays en développement [6] UN الجلسة العامة 933 استعراض التطورات والمسائل في برنامج العمل الذي يهم البلدان النامية بشكل خاص بعد مؤتمر الدوحة [6]
    Ecoutes, mec, qu'on attrape où non ce gars, L'important c'est ce que tu ressens maintenant. Open Subtitles اسمع, لو ألقينا القبض على هذا الرجل أو لا الأمر الذي يهم ما تشعر به الآن
    Mais ça ne compte peut-être pas. Open Subtitles لكن ربما ذلك ليس التسلسل الزمني الذي يهم.
    Réunissant des fonctionnaires de ministères et de services extrêmement divers, ce type de structure pourrait avoir un effet mobilisateur dans la lutte contre les changements climatiques qui exige une action multisectorielle et faire passer le message voulu à tout un ensemble de responsables nationaux. UN وإذ تجمع هذه اللجنة بين مسؤولين من وزارات وإدارات شتى، يمكنها أن تساعد على المشاركة في معالجة موضوع تغير المناخ الذي يهم قطاعات متعددة، وأن تبث رسالة تغير المناخ إلى طائفة كاملة من صانعي السياسات الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more