L'intégration verticale de l'industrie du divertissement constituetelle une menace pour les acteurs économiques les plus pauvres? | UN | ♦ هل يشكل التكامل الرأسي في صناعة الترفيه تهديداً للأطراف الأضعف اقتصادياً؟ |
Réunion d'experts sur la diversification verticale de l'industrie alimentaire dans les pays en développement | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية |
Point 3 : Possibilités de diversification verticale des industries alimentaires dans les pays en développement | UN | البند ٣: فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية |
POSSIBILITES DE DIVERSIFICATION verticale des INDUSTRIES ALIMENTAIRES DANS LES PAYS EN DEVELOPPEMENT | UN | فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية |
Cependant, force est de constater que, sur le plan qualitatif, on déplore une faible proportion de filles dans les études à caractère scientifique et technologique, mais aussi un phénomène de ségrégation verticale dans les carrières universitaires des femmes. | UN | ومع ذلك، لا بد من ملاحظة أن هناك، على المستوى النوعي، نسبة ضعيفة للأسف بين الفتيات في الدراسات ذات الطابع العلمي والتكنولوجي، وكذلك ظاهرة تتعلق بالفصل الرأسي في الوظائف الجامعية للنساء. |
Les accords du Cycle d'Uruguay modéreront beaucoup cette progressivité, renforçant d'autant les perspectives de diversification verticale dans les pays en développement. | UN | وسوف ينتج عن اتفاق جولة اوروغواي خفض كبير في تصاعد التعريفة الجمركية هذه، ولذلك سوف تتحسن التوقعات للتنوع الرأسي في البلدان النامية. |
Veuillez préciser toutes mesures, y compris spéciales temporaires, prises ou envisagées pour combattre cette ségrégation verticale sur le marché de l'emploi public ou privé et aider les femmes dotées d'un niveau d'instruction plus élevé à trouver un emploi et à gagner un salaire correspondant à leurs qualifications. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء الحاصلات على التعليم العالي على مستويات عمالة ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن. |
— Collusion verticale en matière de prix (prix de revente imposés); | UN | - التواطؤ الرأسي في تحديد اﻷسعار )فرض سعر إعادة البيع(؛ |
Pour les exportateurs, l'écoulement de produits industriels transformés devient plus difficile et la diversification verticale de la production d'articles ayant une plus forte valeur ajoutée est ralentie. | UN | وهذا يعني بدوره بالنسبة للبلدان المصدرة ازدياد صعوبة وصول صادراتها من المنتجات الصناعية المجهﱠزة إلى اﻷسواق، وتباطؤ التنويع الرأسي في انتاج الصادرات من المنتجات ذات القيمة المضافة اﻷعلى. |
Par ailleurs, l'interdiction partielle de l'exportation de grumes a favorisé la diversification verticale de l'industrie forestière. | UN | كما ساهم فرض حظر جزئي على تصدير الخشب في التنويع الرأسي في صناعة الحراجة. |
Réunion d'experts sur la diversification verticale de l'industrie alimentaire | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز |
Réunion d'experts sur la diversification verticale de l'industrie alimentaire | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز |
A la suite de la Réunion d'experts sur la diversification verticale de l'industrie alimentaire dans les pays en développement, cette assistance devrait être étendue à des questions concernant la diversification. | UN | وبعد انعقاد اجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، يؤمل في توسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل قضايا التنويع. |
Il convient de noter que les possibilités d'intégration verticale des pays exportateurs ne seront pas nécessairement déterminées par les variations de l'écart tarifaire. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن التغير في حجم عامل التعريفة قد لا يحدد الفرص المتاحة للتكامل الرأسي في البلدان المصدرة. |
Les participants ont également souligné la nécessité de poursuivre la libéralisation du commerce afin d'appuyer la diversification verticale des industries alimentaires dans les pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المشتركون على الحاجة الى المزيد من تدابير تحرير التجارة لدعم التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية. |
3. Possibilités de diversification verticale des industries alimentaires dans les pays en développement | UN | ٣- فرص التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية |
Ils ont néanmoins fait observer que bon nombre de leurs conclusions valaient pour la diversification verticale dans tous les secteurs de produits. | UN | غير أن المشتركين أقروا بأن العديد من استنتاجاتهم يصلح ﻷن تطبقه البلدان النامية على مسألة التنويع الرأسي في جميع القطاعات. |
6. La Réunion d'experts a observé que le manque de financement empêchait souvent la diversification verticale dans l'industrie alimentaire. | UN | ٦- وتبيّن اجتماع الخبراء أن انعدام سبل الحصول على التمويل يعوق، في كثير من اﻷحيان، التنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية. |
Cependant, plus de 10 ans après la validation d'interventions visant à prévenir la transmission verticale dans des contextes où les ressources sont limitées, il reste encore beaucoup à faire pour atteindre l'objectif relatif à la protection des nouveau-nés contre l'infection; | UN | بيد أنه وقد انقضى أكثر من 10 أعوام بعد ثبوت صلاحية التدخلات لمنع الانتقال الرأسي في البيئات المحدودة الموارد، لا يزال العالم بعيدا عن بلوغ هدف حماية حديثي الولادة من الإصابة بالفيروس. |
Veuillez préciser toutes mesures, y compris spéciales temporaires, prises ou envisagées pour combattre cette ségrégation verticale sur le marché de l'emploi public ou privé et aider les femmes dotées d'un niveau d'instruction plus élevé à trouver un emploi et à gagner un salaire correspondant à leurs qualifications. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء من ذوات التعليم العالي على مستويات عمل ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن. |
Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas suffisamment de données statistiques actualisées ventilées par sexe sur la situation des femmes dans tous les domaines couverts par la Convention, tels que le niveau de revenu des femmes et des hommes, la ségrégation verticale en matière d'emploi et l'impact des mesures prises ainsi que les résultats obtenus. | UN | 51 - وتأسف اللجنة لأن التقرير لم يتضمن بيانات إحصائية مستكملة كافية مبوبة حسب الجنس عن وضع المرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، مثل مستوى دخل المرأة والرجل، والعزل الرأسي في مجال الوظائف، والأثر الناشئ عن التدابير المتخذة والنتائج المحققة. |