Les recommandations qu'il y formule visent à harmoniser les critères de sélection et les conditions d'emploi au niveau des chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies. | UN | وتهدف التوصيات الواردة في هذا التقرير إلى تحقيق التجانس بين معايير الاختيار وشروط الخدمة على مستوى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
L'Inspecteur a formulé neuf recommandations, dont huit adressées aux chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et une pour examen par les organes délibérants de ces mêmes organismes. | UN | 27 - وقدم المفتش تسع توصيات، منها ثماني توصيات وُجهت إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووُجهت واحدة لتنظر فيها الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. | UN | ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بتوضيح التعاريف الناظمة للتنفيذ الوطني وأن يُطلع عليها جميع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء المنفذين القائمين بالتنفيذ الوطني. |
Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. | UN | ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بتوضيح التعاريف الناظمة للتنفيذ الوطني وأن يشرك فيها جميع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المنفذين القائمين بالتنفيذ الوطني. |
Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. | UN | ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بتوضيح التعاريف الناظمة للتنفيذ الوطني وأن يشرك فيها جميع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المنفذين القائمين بالتنفيذ الوطني. |
De l'avis des Inspecteurs, les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient calculer les coûts associés au PGI et faire régulièrement rapport à leurs organes délibérants/directeurs tout au long du cycle de vie du projet. | UN | 29- ويرى المفتشان أن الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مطالبون بحساب تكاليف نظم التخطيط طوال دورة حياتها وبتقديم تقارير منتظمة عنها إلى الهيئات التشريعية لمنظماتهم أو مجالس إدارتها. |
Les Inspecteurs ont recommandé que les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait veillent à ce que tous les moyens soient mis en œuvre pour revoir et améliorer les modules voyages de leur système PGI. | UN | أوصى المفتشان الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالتأكد من استغلال جميع الخيارات المتاحة، إن لم يكـن ذلك قد حصل فعلاً، لتنقيح وتحديث الوحدات البرمجية الخاصة بالسفر في نظمها الخاصة بتخطيط الموارد. |
De l'avis des Inspecteurs, les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient calculer les coûts associés au PGI et faire régulièrement rapport à leurs organes délibérants/directeurs tout au long du cycle de vie du projet. | UN | 29- ويرى المفتشان أن الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة مطالبون بحساب تكاليف نظم التخطيط طوال دورة حياتها وبتقديم تقارير منتظمة عنها إلى الهيئات التشريعية لمنظماتهم أو مجالس إدارتها. |
Les Inspecteurs ont recommandé que les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait veillent à ce que tous les moyens soient mis en œuvre pour revoir et améliorer les modules voyages de leur système PGI. | UN | أوصى المفتشان الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالتأكد من استغلال جميع الخيارات المتاحة، إن لم يكـن ذلك قد حصل فعلاً، لتنقيح وتحديث الوحدات البرمجية الخاصة بالسفر في نظمها الخاصة بتخطيط الموارد. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient envisager les modalités appropriées ménageant aux consultants et autres non-fonctionnaires des mécanismes accessibles et efficaces de règlement des différends et étudier les moyens qui permettraient de les écouter et de répondre à leurs préoccupations. | UN | ينبغي أن ينظر الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في طرائق ملائمة من أجل تزويد الخبراء الاستشاريين والعاملين من غير الموظفين بآليات ميسورة وفعَّالة لتسوية المنازعات واستكشاف سبل الاستماع إليهم ومعالجة شواغلهم. |
Les organismes notent aussi que cette terminologie spécialisée peut exiger que les organes directeurs ou délibérants, tels le Conseil économique et social, les conseils des chefs de secrétariat et le Comité du programme et de la coordination, ainsi que les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies, participent au processus d'élaboration d'une terminologie généralement acceptée par tous pour la planification stratégique. | UN | 14 - وأشارت منظمات أيضا إلى أن استخدام مصطلحات الأخصائيين قد يتطلب إشراك مجالس الإدارة والهيئات التشريعية مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمجالس التنفيذية ولجنة البرنامج والتنسيق، إلى جانب الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في عملية وضع مصطلحات مقبولة عموما للتخطيط الاستراتيجي. |
Le rapport contient 12 recommandations, dont 3 sont adressées à l'Assemblée générale, 4 au Secrétaire général et 5 aux chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies. Leur mise en œuvre devrait contribuer à renforcer l'exemplarité du rôle que joue le système des Nations Unies en matière de gestion interne de l'environnement. | UN | 14 - ويتضمن التقرير 12 توصية: منها 3 توصيات موجهة إلى الجمعية العامة و 4 توصيات إلى الأمين العام، و 5 توصيات إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهي توصيات من شأن تنفيذها أن يساهم في تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في ضرب المثل في مجال تحسين إدارتها الداخلية للشؤون البيئية. |
3. Peu avant cette session, le Secrétaire général a adressé aux chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies une lettre dans laquelle il proposait la constitution d'un comité directeur restreint ou d'un comité du CAC doté d'un mandat limité dans le temps, qui serait présidé par l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ٣ - وقبل الدورة بوقت قصير، وجﱠه اﻷمين العام رسالة إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، اقترح فيها إنشاء فريق توجيهي صغير أو لجنة توجيهية تابعين للجنة التنسيق اﻹدارية بولاية محددة زمنيا، برئاسة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
11. Le rapport contient 12 recommandations, dont 3 sont adressées à l'Assemblée générale des Nations Unies, 4 au Secrétaire général et 5 aux chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies. Leur mise en œuvre devrait contribuer à renforcer l'exemplarité du rôle que joue le système des Nations Unies en matière de gestion interne de l'environnement. | UN | 11- ويتضمَّن التقرير اثنتي عشرة توصية: منها ثلاث توصيات موجَّهة إلى الجمعية العامة وأربع توصيات إلى الأمين العام، وخمس توصيات إلى الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهي توصيات من شأن تنفيذها أن يساهم في تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في أن تكون مثلاً يُحتذى في مجال تحسين إدارتها الداخلية للشؤون البيئية. |