"الرؤية إلى" - Translation from Arabic to French

    • vision en
        
    • concept à
        
    • vision une
        
    • la vision à
        
    • vision et la stratégie s'
        
    Mais cette volonté politique résolue des pays africains de transformer la vision en réalité demande également un soutien, tout aussi résolu, de la part des partenaires de développement de l'Afrique. UN وأكد تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة يتطلب الدعم بقوة مماثلة من شركاء أفريقيا في التنمية.
    La présente stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    Un monde sans armes à sous-munitions: passer du concept à l'action. UN مشروع: لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل.
    Un monde sans armes à sous-munitions: passer du concept à l'action UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Notre responsabilité collective consiste à faire de cette vision une réalité. UN إننا نتحمل مسؤولية جماعية بأن نعمل على تحويل هذه الرؤية إلى واقع.
    Au nom de mon gouvernement, je remercie tous les États Membres de leur travail conjoint dans l'esprit de partenariat et de faire de cette vision une réalité. UN وأود باسم حكومتي أن أعرب عن تقديرنا لجميع الدول الأعضاء التي تعمل معا بروح الشراكة لتحويل هذه الرؤية إلى واقع.
    Dialogue des dirigeants : Forum politique de haut niveau - De la vision à l'action UN حوار القادة: المنتدى السياسي الرفيع المستوى - من الرؤية إلى العمل
    La vision et la stratégie s'appuyaient sur les données d'expérience accumulées dans le domaine de la vaccination ces dernières années et visaient à fournir une vision unifiée pour guider à l'avenir l'élaboration et la mise en œuvre des programmes de vaccination et des interventions connexes à tous les niveaux. UN واستندت هذه الرؤية إلى الخبرات في مجال التحصين في السنوات الأخيرة وترمي إلى توفير رؤية موحدة ليسترشد بها في المستقبل صوغ وتنفيذ برامج التحصين وغيرها من الأنشطة المتصلة على جميع الصُعد.
    La stratégie traduit cette vision en un programme d'action. UN وتُترجم الاستراتيجية تلك الرؤية إلى منهاج للعمل.
    Tel est le défi posé aux dirigeants de ce monde : imaginer un avenir digne de ce nom et transformer cette vision en une réalité concrète et présente. UN وهذا هو التحدي الذي تمثله القيادة: تخيل مستقبل جدير بالتحقيق ومن ثم تحويل تلك الرؤية إلى واقع عملي وموجود.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts, objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أربع وثائق ختامية تسعى لترجمة هذه الرؤية إلى أهداف وغايات محددة تُحقق بحلول عام 2015، إلى جانب 11 مسار عملٍ، ومواضيع رئيسية.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et en objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, selon 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Un monde sans armes à sous-munitions: passer du concept à l'action UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Un monde sans armes à sous-munitions: passer du concept à l'action UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Un monde sans armes à sous-munitions: passer du concept à l'action UN لا ذخائر عنقودية؛ من الرؤية إلى العمل
    Nous avons commencé à travailler pour faire de cette vision une réalité. UN وقد بدأنا العمل لتحويل هذه الرؤية إلى واقع.
    Faisons de cette vision une réalité dans les plus brefs délais possibles. UN فلنحول هذه الرؤية إلى واقع في أقرب وقت ممكن.
    Faisons de cette vision une réalité dans les plus brefs délais possibles. UN فلنحول هذه الرؤية إلى واقع في أقرب وقت ممكن.
    Dialogue des dirigeants : Forum politique de haut niveau - De la vision à l'action UN حوار القادة: المنتدى السياسي الرفيع المستوى - من الرؤية إلى العمل
    Le Viet Nam, qui assure la présidence de l'ASEAN en 2010 sur le thème : < < Vers une communauté de l'ASEAN : de la vision à l'action > > , s'est efforcé de contribuer au succès de l'Association. UN وبوصف فييت نام رئيسة الرابطة في عام 2010 تحت شعار " نحو جماعة للرابطة: ترجمة الرؤية إلى عمل " ، فإنها لا تدّخر جهدا للإسهام في نجاح الرابطة.
    La vision et la stratégie s'appuyaient sur les données d'expérience accumulées dans le domaine de la vaccination ces dernières années et visaient à fournir une vision unifiée pour guider à l'avenir l'élaboration et la mise en œuvre des programmes de vaccination et des interventions connexes à tous les niveaux. UN واستندت هذه الرؤية إلى الخبرات في مجال التحصين في السنوات الأخيرة وترمي إلى توفير رؤية موحدة ليسترشد بها في المستقبل صوغ وتنفيذ برامج التحصين والأنشطة الأخرى المتصلة بذلك على جميع الصُعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more