"الرؤية الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • la Vision africaine
        
    • Projet Afrique
        
    • de la Vision
        
    • projet Vision africaine
        
    • vision de l'Afrique
        
    Contribution à la mise en œuvre de la Vision africaine de l'eau pour 2025 UN المساهمة في تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال المياه
    La Commission a aidé le Lesotho à élaborer une politique minière nationale conforme à la Vision africaine des mines. UN وساعدت اللجنة ليسوتو على وضع سياسة التعدين الوطنية بما يتماشى مع الرؤية الأفريقية للتعدين.
    La conférence a abouti à une résolution, qui recommande les mesures à prendre dans le cadre de la Vision africaine des mines pour améliorer la gouvernance, remédier au manque de capacités, accroître la teneur en éléments locaux, et donner un réel pouvoir de décision aux femmes dans les industries extractives. UN وتناولت الجلسة مختلف التحديات التي تواجهها النساء في الصناعات الاستخراجية. وأسفر المؤتمر عن قرار يوصي بإجراءات في إطار الرؤية الأفريقية للتعدين بهدف تحسين الحوكمة، والتصدي للفجوة في القدرات، وتعزيز تطوير المحتوى المحلي، وتمكين النساء على نحو فعال في الصناعات الاستخراجية.
    Mise en œuvre du Projet Afrique Extraction minière UN التقدم المحرز في تحقيق الرؤية الأفريقية في مجال التعدين
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté des politiques ou des cadres réglementaires pour la gestion des ressources minières, conformément au Projet Afrique Extraction minière 2050 UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو أطراً تنظيمية لإدارة الموارد المعدنية بما يتسق مع الرؤية الأفريقية في مجال التعدين
    Les références à utiliser par le groupe de travail s'inscrivent dans le cadre de la Vision pour les mines déjà définie par l'Union africaine. UN وتدخل المراجع التي ستستخدمها فرقة العمل ضمن إطار الرؤية الأفريقية في مجال التعدين التي سبق أن وضعها الاتحاد الأفريقي.
    c) Renforcement de la capacité des États membres et autres parties prenantes de formuler et de mettre en œuvre des politiques, stratégies et cadres réglementaires pour la gestion des ressources minières, conformément au projet Vision africaine des mines UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وأطر تنظيمية لإدارة الموارد المعدنية على نحو يتسق مع الرؤية الأفريقية للتعدين
    Le nouveau Centre africain de développement minier apportera son appui à la mise en œuvre de la < < Vision africaine des mines > > , l'objectif étant de permettre au continent d'intégrer le secteur minier dans ses processus de développement économique et social. UN وسيقدم المركز الأفريقي لتنمية قطاع المعادن المنشأ حديثا، الدعم لتنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين بغية تمكين القارة من أخذ قطاع التعدين بعين الاعتبار في عملياتها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    À cet égard, qu'il me soit permis d'aborder quelques points spécifiques qui reflètent à notre avis la Vision africaine de toutes les questions que le Secrétaire général a évoquées s'agissant de la réponse de l'ONU face aux différends sur le continent. UN اسمحوا لي في هذا الصدد أن أعرض عدد من النقاط المحددة التي نثق في أنها تعكس الرؤية الأفريقية إزاء الموضوعات التي تعرَّض لها الأمين العام فيما يخص الاستجابة لحالات النزاع في القارة.
    la Vision africaine est claire. UN إن الرؤية الأفريقية واضحة.
    Ces publications permettront de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Vision africaine de l'eau en 2025 et serviront de base aux décideurs pour la gestion des ressources en eau. UN وتعتبر هذه المنشورات بمثابة أداة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الرؤية الأفريقية المتعلقة بالمياه بحلول عام 2025، ولتزويد مقرري السياسات بأساس يستند إليه في إدارة موارد المياه في شمال أفريقيا.
    Pour ce qui est de la mise en valeur des ressources minières, le principal domaine d'intervention portera sur la mise en œuvre de la Vision africaine des mines pour permettre au continent de mieux exploiter son secteur minier. UN وفي مجال تنمية الموارد المعدنية، يتمحور التوجه الرئيسي للعمل حول تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين لتمكين القارة من الحصول على مزيد من فوائد قطاع المعادن.
    Pour ce qui est de la mise en valeur des ressources minières, le principal domaine d'intervention portera sur la mise en œuvre de la Vision africaine des mines pour permettre au continent de mieux exploiter son secteur minier. UN وفي مجال تنمية الموارد المعدنية، يتمحور التوجه الرئيسي للعمل حول تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين لتمكين القارة من الحصول على مزيد من فوائد قطاع المعادن.
    xxiii) Le Conseil des ministres africains responsables de l'eau a été mis en place et il s'est activement engagé à coordonner les moyens d'action et le plaidoyer, en tenant compte notamment de la Vision africaine de l'eau pour 2025, déjà élaborée et officiellement adoptée; UN ' 23` أنشئ المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، وهو يشارك حاليا بنشاط في تنسيق السياسات والدعوة، آخذاً جملة أمور في الاعتبار، من ضمنها الرؤية الأفريقية للمياه لعام 2025 التي جرى وضعها وإقرارها رسميا؛
    La CEA a publié le Rapport intérimaire sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique, censé servir d'outil de contrôle pour évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Vision africaine de l'eau en 2025 ainsi que des objectifs mondiaux tels que ceux du Millénaire pour le développement. UN وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التقرير المرحلي الإفريقي لتنمية الموارد المائية ليكون بمثابة أداة رصد لقياس التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف الرؤية الأفريقية المتعلقة بالمياه بحلول عام 2025، والأهداف العامة الأخرى مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    ii) Augmentation du nombre de pays ayant adopté des politiques ou des cadres réglementaires pour la gestion des ressources minières, conformément au Projet Afrique Extraction minière 2050 UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعتمد سياسات أو أطراً تنظيمية لإدارة الموارد المعدنية تمشياً مع الرؤية الأفريقية في مجال التعدين
    Les participants ont estimé qu'il était nécessaire d'appuyer la mise en œuvre du Projet Afrique extraction minière 2050, tout en reconnaissant qu'il était important aussi, pour le développement d'un secteur minier viable, de créer des liens horizontaux et verticaux. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة تقديم الدعم لتنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين، 2050، واعتبروا أيضا أن إقامة روابط أفقية وعمودية مسألة هامة أيضا في النهوض بقطاع التعدين المستدام.
    Des principes pour une extraction durable des minerais ont été définis à l'échelon régional dans le Projet Afrique extraction minière 2050, qui mériterait d'être soutenu par la communauté internationale. UN 170 - ويجري التطرق إلى مبادئ التعدين المستدام على المستوى الإقليمي في الرؤية الأفريقية في مجال التعدين لعام 2050 التي سيتم إنجازها بفضل الدعم الدولي.
    Les références que le groupe devra utiliser s'inscrivent dans le cadre de la Vision pour l'industrie minière déjà établie par l'Union africaine. UN وتدخل المراجع التي ستستخدمها فرقة العمل ضمن إطار الرؤية الأفريقية في مجال التعدين التي وضعها بالفعل الاتحاد الأفريقي.
    c) Augmentation du nombre d'États membres bénéficiant de l'assistance de la CEA qui ont mis en œuvre des stratégies, plans d'action et initiatives stratégiques portant sur la gestion des ressources minières et autres ressources naturelles, conformément au projet Vision africaine des mines UN (ج) ازدياد عدد الدول الأعضاء المتلقية لمساعدة اللجنة التي أطلقت استراتيجيات وخطط عمل ومبادرات في مجال السياسة العامة لأغراض إدارة الموارد المعدنية وغيرها من الموارد الطبيعية على نحو يتسق مع الرؤية الأفريقية للتعدين
    Cette vision de l'Afrique s'articule autour de la mise en place d'un Conseil de sécurité de 26 membres où notre continent disposerait de deux sièges permanents avec les mêmes prérogatives et les mêmes privilèges que les membres permanents actuels, y compris le droit de veto, et de cinq sièges non permanents. UN وتنطوي تلك الرؤية الأفريقية على إنشاء مجلس للأمن يكون فيه لقارتنا مقعدان دائمان متمتعان بنفس مزايا وامتيازات الأعضاء الدائمين الحاليين، بما في ذلك حق النقض، وأيضا خمسة مقاعد غير دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more