"الرئاسة الفرنسية للاتحاد" - Translation from Arabic to French

    • la présidence française de l'Union
        
    • de la présidence française de l'
        
    La Slovaquie soutient pleinement les efforts de médiation déployés par la présidence française de l'Union européenne pour mettre fin au conflit en Géorgie. UN فسلوفاكيا تدعم كل الدعم جهود الوساطة التي تبذلها الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي بخصوص حل النزاع في جورجيا.
    L'Italie souscrit à la déclaration de la présidence française de l'Union européenne. UN إن إيطاليا تؤيد البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Nous appuyons pleinement la déclaration qui sera prononcée par la présidence française de l'Union européenne. UN إننا نؤيد بالكامل البيان الذي ستدلي به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    À l'occasion du suivi du programme de la présidence française de l'Union européenne, Coordination SUD a invité les représentants de 82 plates-formes nationales d'ONG, qui ont décidé de créer le Forum international des plates-formes nationales d'ONG. UN وبمناسبة استعراض برنامج الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، دعت المنظمة ممثلي 82 تجمّعا وطنيا من تجمعات المنظمات غير الحكومية قرروا إنشاء المنتدى الدولي للتجمعات الوطنية للمنظمات غير الحكومية.
    En effet, sous l'impulsion de la présidence française de l'Union européenne, l'Europe a été capable, pour la première fois, de formuler des initiatives ambitieuses en matière de désarmement. UN والواقع أن أوروبا، بتأثير الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، تمكنت للمرة الأولى من طرح مبادرات طموحة في مجال نزع السلاح.
    En effet, sous l'impulsion de la présidence française de l'Union européenne, l'Europe a été capable, pour la première fois, de formuler des initiatives ambitieuses en matière de désarmement. UN ففي الواقع، وبدفعٍ من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، تمكنت أوروبا للمرة الأولى من صوغ مبادرات طموحة في مجال نزع السلاح.
    Le 12 août, la présidence française de l'Union européenne s'est rendue à Moscou et à Tbilissi. UN 11 - وفي 12 آب/أغسطس، قامت الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، بزيارة موسكو وتيبليسي.
    L'Union européenne a placé le changement climatique au cœur de son action et l'adoption du paquet Climat et énergie constitue l'une des priorités de la présidence française de l'Union. UN ولقد وضع الاتحاد الأوروبي مشكلة تغير المناخ في صدارة جدول أعماله، كما أن اعتماد حزمة التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة من أولويات الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Sur l'initiative de la présidence française de l'Union européenne, la question des armes légères et de petit calibre est désormais systématiquement inscrite à l'ordre du jour des négociations d'accords d'association de l'Union européenne avес les pays tiers. UN لقد أصبح موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بمبادرة من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، بندا مدرجا بصورة منهجية في جدول أعمال المفاوضات التي يجريها الاتحاد مع بلدان ثالثة بشأن اتفاقات الارتباط.
    Le plan d'action en matière de désarmement, adopté à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne en décembre 2008, propose : UN تقترح خطة العمل في مجال نزع السلاح، التي اعتمدت في ظل الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008، ما يلي:
    Le plan d'action en matière de désarmement, adopté à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne en décembre 2008, propose : UN تقترح خطة العمل في مجال نزع السلاح، التي اعتمدت في ظل الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2008، ما يلي:
    Nous poursuivrons notre engagement en faveur de cette cause dans les prochains mois en accueillant à Monaco deux réunions sur l'Arctique: l'une en novembre 2008, organisée par la présidence française de l'Union européenne, et l'autre organisée par l'UNESCO en début d'année prochaine. UN وسنتابع التزامنا نحو تلك القضية في الأشهر المقبلة حينما تستضيف موناكو اجتماعين بشأن المنطقة القطبية الشمالية: والاجتماع الأول سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وتنظمه الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، والاجتماع الثاني تنظمه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في أوائل العام المقبل.
    Le 8 septembre, la présidence française de l'Union européenne et le Président de la Fédération de Russie ont mis au point un certain nombre de dispositions en vue de l'application du plan en six points du 12 août, lesquelles ont été acceptées le même jour par le Président géorgien. UN 15 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، قامت الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، ورئيس الاتحاد الروسي بصياغة عدد من الأحكام لتنفيذ الخطة المؤلفة من ست نقاط التي تم التوصل إليها في 12 آب/أغسطس، ووافق رئيس جورجيا على هذه الأحكام في اليوم نفسه.
    30. Le 13 décembre 2000, la Représentante spéciale a pris la parole devant le Forum des droits de l'homme de l'Union européenne, lequel avait été organisé à Paris conjointement par la présidence française de l'Union européenne et la Commission européenne. UN 30- وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2000، ألقت الممثلة الخاصة كلمة أمام منتدى حقوق الإنسان التابع للاتحاد الأوروبي الذي عقد في باريس واشترك في تنظيمه كل من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية.
    :: Dans le plan d'action en faveur du désarmement adopté à l'initiative de la présidence française de l'Union européenne, la France, avec ses partenaires européens, appelle au démantèlement des installations d'essais nucléaires et de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN - وفي خطة العمل بشأن نزع السلاح التي اعتُمدت بمبادرة من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين إلى تفكيك منشآت التجارب النووية والمنشآت المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    - Adoption par la France et ses partenaires européens, à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne, d'un projet de code de conduite des activités dans l'espace (mesures de confiance et de transparence pour la sécurité des objets spatiaux); UN - اعتماد فرنسا وشركائها الأوروبيين، بمناسبة الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، لمشروع مدونة قواعد سلوك فيما يتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي (تدابير بناء الثقة والشفافية من أجل أمن الأجسام الفضائية).
    :: Dans le plan d'action en faveur du désarmement adopté à l'initiative de la présidence française de l'Union européenne, la France, avec ses partenaires européens, appelle au démantèlement des installations d'essais nucléaires et de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN - وفي خطة العمل بشأن نزع السلاح التي اعتُمدت بمبادرة من الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين إلى تفكيك منشآت التجارب النووية والمنشآت المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    - Adoption par la France et ses partenaires européens, à l'occasion de la présidence française de l'Union européenne, d'un projet de code de conduite des activités dans l'espace (mesures de confiance et de transparence pour la sécurité des objets spatiaux); UN - اعتماد فرنسا وشركائها الأوروبيين، بمناسبة الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، لمشروع مدونة قواعد سلوك فيما يتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي (تدابير بناء الثقة والشفافية من أجل أمن الأجسام الفضائية).
    UNIFEM a également collaboré avec la présidence française de l'Union européenne pour organiser une conférence sur l'application des résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) afin de veiller à ce que les missions de sécurité, de police et de justice de l'Union européenne soient à même de répondre aux besoins des femmes en matière de sécurité et de justice. UN كما تعاون الصندوق مع الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي لعقد مؤتمر بشأن تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، الراميين إلى كفالة تزويد بعثات الاتحاد الأوروبي في مجال الأمن والشرطة والعدل بما يلزم لتلبية احتياجات النساء من الأمن والعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more