"الرئاسة المكسيكية" - Translation from Arabic to French

    • la présidence mexicaine
        
    • la présidence du Mexique
        
    Réponse de la présidence mexicaine du Groupe des Vingt aux propositions du Groupe pour la gouvernance mondiale UN رد الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين على المقترحات التي تقدمت بها مجموعة الحوكمة العالمية
    Séance d'information sur les progrès et les enjeux, par la présidence mexicaine du G-20 UN إحاطة إعلامية بشأن ما أحرزته الرئاسة المكسيكية لمجموعة ال20 من تقدم وما واجهته من تحديات
    Des résultats importants ont en outre été obtenus sous la présidence mexicaine du G-20. UN 61 - وتحققت أيضا نتائج هامة تحت الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين.
    Comme l'a indiqué le Ministre des affaires étrangères, M. Celso Amorim, dans son allocution lors du débat général, la présidence mexicaine peut compter sur le Brésil pour participer aux efforts visant à la réalisation de cet objectif. UN وكما بيّن وزير الخارجية سيلسو أموريم هنا في بيانه خلال المناقشة العامة، فإن الرئاسة المكسيكية يمكن أن تعول على انخراط البرازيل لتحقيق هذا الهدف.
    Lors des vastes consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont convenu d'une déclaration du Président (S/PRST/2010/9) qui a été adoptée à l'aube du 1er juin 2010, sous la présidence du Mexique. UN وفي إطار المشاورات المكثّفة للمجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، وافق أعضاء المجلس على البيان الرئاسي (S/PRST/2010/9) الذي اعتُمد في الساعات الأولى من يوم 1 حزيران/يونيه 2010، في ظل الرئاسة المكسيكية لمجلس الأمن.
    La Facilité mondiale pour la prévention des risques de catastrophes et le relèvement a appuyé la décision de la présidence mexicaine du Groupe des 20 de sensibiliser les gouvernements à l'impact financier des catastrophes. UN وقد دعم المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش الجهود التي بُذلت في إطار الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين في سبيل توعية حكومات المجموعة بالآثار المالية للكوارث.
    À cet égard, la présidence mexicaine du G-20 ouvrira un vaste dialogue avec les pays non membres et la société civile dans son ensemble, pour renforcer la légitimité, l'efficacité et la transparence des décisions de ce groupe. UN وفي هذا السياق، فإن الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين ستفتح حوارا واسعا مع البلدان غير الأعضاء والمجتمع المدني ككل من أجل إضفاء مزيد من الشرعية والفعالية والشفافية على قرارات المجموعة.
    Le Groupe se félicite à ce sujet de la volonté exprimée par la présidence mexicaine du G-20 de renforcer le dialogue constructif qui s'est instauré entre le G-20 et les acteurs concernés. UN وترحب، في هذا الصدد، بالتزام الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين بتعزيز التعاون البناء بين مجموعة العشرين والجهات الفاعلة المعنية.
    J'ai l'honneur de transmettre par la présente à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies la réponse de la présidence mexicaine du Groupe des Vingt (G-20) aux propositions du Groupe pour la gouvernance mondiale. UN يسرّني أن أحيل إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة هذه الرسالة التي تتضمن رد الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين على المقترحات التي تقدمت بها مجموعة الحوكمة العالمية.
    la présidence mexicaine du G-20 s'est consacrée pendant les premiers mois à faire avancer trois thèmes en relation avec le développement : la sécurité alimentaire, les infrastructures et la croissance verte et inclusive. UN وخصصت الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين الأشهر القليلة الأولى للعمل على إحراز تقدم في ثلاثة مواضيع في مجال التنمية وهي: الأمن الغذائي والبنية التحتية والنمو الأخضر الشامل.
    Le Groupe pour la gouvernance mondiale prend acte des cinq questions prioritaires inscrites au programme de la présidence mexicaine du G-20 et souhaite formuler des observations sur la promotion du développement durable, de la croissance verte et de la lutte contre le changement climatique. UN تشير مجموعة الحوكمة العالمية إلى المسائل الخمس ذات الأولوية المدرجة في جدول أعمال الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين، وتود أن تُبدي تعليقاً بشأن تعزيز التنمية المستدامة والنمو الأخضر ومكافحة تغير المناخ.
    Compte tenu de cet engagement sans précédent du Conseil, la présidence mexicaine du Conseil propose de tenir le 16 juin 2010 un débat public au niveau ministériel. UN وإذ تضع الرئاسة المكسيكية هذا الالتزام غير المسبوق الذي أبداه المجلس في الاعتبار، فإنها تقترح عقد مناقشة مفتوحة في 16 حزيران/ يونيه 2010 تكون رئاستها على المستوى الوزاري.
    Cela étant, la présidence mexicaine du Conseil de sécurité considère que, quatre années s'étant écoulées depuis le dernier débat sur l'état de droit, ce serait une bonne chose que de dresser le bilan des progrès et des activités du Conseil dans ce domaine. UN وعليه، فإن الرئاسة المكسيكية لمجلس الأمن تعتبر، بعد مضي أربع سنوات على آخر مناقشة لمجلس الأمن بشأن سيادة القانون، أنه قد يبدو من المناسب والمفيد إجراء جردة بما شهده مجلس الأمن من تطورات وما اضطلع به من أنشطة في هذا المجال.
    7. Pour assurer le suivi de la seizième session de la COP et de la sixième session de la CMP, la présidence mexicaine a mené des consultations avec les Parties en vue de faciliter l'avancement continu des travaux. UN 7- ومتابعةً لنتائج الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أجرت الرئاسة المكسيكية مشاورات مع الأطراف من أجل تيسير مواصلة التقدم.
    la présidence mexicaine a encouragé l'initiative de la délégation pakistanaise d'organiser, le 9 avril et dans le cadre de la formule Arria, une réunion consacrée à la situation humanitaire en Iraq après le début du conflit. UN سهلت الرئاسة المكسيكية مبادرة الوفد الباكستاني لتنظيم اجتماع لصيغة آريا في 9 نيسان/أبريل، وهو اجتماع يركز على الحالة الإنسانية في العراق بعد بداية الحرب.
    S'agissant des zones de conflit, la présidence mexicaine, dans l'exercice de ses fonctions, s'est inspirée du principe des < < partenariats stratégiques > > au sein de l'Organisation des Nations Unies et a élaboré un document intitulé < < Partenariats pour une paix durable > > qui a guidé sa réflexion tout au long des séances de consultation. UN 5 - وقد عملت الرئاسة المكسيكية على أساس مفهوم " الشراكة " في إطار الأمم المتحدة لتناول مناطق الصراع وأعدت وثيقة بعنوان " شراكة من أجل سلام دائم " لتوجيه موقف المكسيك خلال المشاورات.
    En réponse, la présidence mexicaine du Groupe des Vingt a confirmé que les propositions du Groupe pour la gouvernance mondiale avaient été dûment prises en compte au Sommet de Los Cabos et avaient contribué à son succès (voir A/66/877). UN وردا على ذلك، أكدت الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين أن مقترحات مجموعة الحوكمة العالمية قد أخذت في الاعتبار على النحو الواجب في اجتماع لوس كابوس وأنها ساهمت في النجاح الذي كلل أعماله (انظر A/66/877).
    3. Dans sa déclaration, la Présidente sortante, Mme Espinosa, a rappelé brièvement les mesures importantes qui avaient été prises depuis la réunion de l'année précédente à Cancún (Mexique) et a remercié tous les participants pour l'appui qu'ils avaient apporté à la présidence mexicaine. UN 3- وأدلت الرئيسة المنتهية ولايتها، السيدة إسبينوزا، ببيان أوجزت فيه الخطوات الهامة التي اتُّخذت خلال اجتماع العام الماضي في كانكون، المكسيك، وشكرت جميع المشاركين في المؤتمر على ما قدموه إلى الرئاسة المكسيكية من دعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more