"الرئاسة في" - Translation from Arabic to French

    • la présidence en
        
    • la présidence à
        
    • la présidence au
        
    • la présidence du
        
    • la présidence dans
        
    • siège à
        
    • la présidence le
        
    • de la présidence
        
    • président en
        
    • présidentiel à
        
    • présidentielle en
        
    • la présidence lors
        
    • présidentielles en
        
    • présidentielles dans
        
    La Fédération de Russie, à laquelle la vice-présidence a été confiée pour 2004, assurera donc la présidence en 2005. UN وتم اختيار الاتحاد الروسي لمنصب نائب الرئيس لعام 2004 وبالتالي، سيتولى الرئاسة في عام 2005.
    Votre attitude positive me donne du courage alors que je m'apprête à vous succéder à la présidence à un moment si difficile. UN فموقفكم الإيجابي يهبني شجاعة كبرى وأنا استعد لتولي الرئاسة في مثل هذا الظرف الصعب.
    Ces documents ont été communiqués à la présidence au printemps de l'année 1991. UN وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١.
    Son Excellence M. Juan Villarzu, Ministre, Secrétaire général de la présidence du Chili. UN سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي.
    Nous sommes conscients du fait que vous avez accédé à la présidence dans un moment difficile. UN ونحيط علماً بأنكم تقلدتم منصب الرئاسة في وقت صعب.
    Cuba ne saurait être le théâtre de fraudes électorales comme celle qui a permis à Bush d'usurper la présidence en 2000. UN فليس الغش الانتخابي ممكنا في كوبا، من قبيل الغش الذي سمح لبوش باغتصاب الرئاسة في عام 2000.
    Il a rendu hommage au Président Mandela pour avoir donné le meilleur de lui-même à la SADC depuis qu'il en avait assumé la présidence en 1996. UN وأشاد بالرئيس مانديلا ﻷنه بذل كل ما في وسعه من أجل الجماعة اﻹنمائية منذ أن تولى الرئاسة في عام ١٩٩٦.
    Il assume la présidence en une occasion historique, celle du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies. UN فهو يتولى الرئاسة في المناسبة التاريخية للعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    À cet égard, je tiens à assurer l'Assemblée que j'occuperai ponctuellement la présidence à l'heure prévue. UN وفي هذا الصدد أود أن أؤكد للجمعية بأنني سأكون في مقعد الرئاسة في الوقت المحدد بانتظام.
    L'Ambassadeur Al-Khalifa va assumer la présidence à un moment où l'ONU affronte de nouveaux défis. UN والسفيرة هيا آل خليفة ستتولى الرئاسة في وقت تواجه الأمم المتحدة العديد من التحديات.
    87. Il n'est pas de coutume que le Premier Vice-Président assume la présidence à la session suivante. UN ٨٧ - ولم تجر العادة على أن يتولى نائب الرئيس اﻷقدم الرئاسة في الدورة التالية.
    Pour les détails concernant les activités de la présidence au cours du premier exercice, il convient de se reporter au paragraphe 40 de la première partie du présent document. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    Pour les détails concernant les activités de la présidence au cours du premier exercice, il convient de se reporter au paragraphe 40 de la première partie du présent document. UN وللاطلاع على تفاصيل أنشطة هيئة الرئاسة في الفترة المالية الأولى للمحكمة، انظر الفقرة 40 من الجزء الأول من هذه الوثيقة.
    Son Excellence M. Juan Villarzu, Ministre, Secrétaire général de la présidence du Chili. UN سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي.
    M. Juan Villarzu, Ministre Secrétaire général de la présidence du Chili, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد خوان فيارزو الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي، إلى المنصة.
    J'ai demandé que les membres du Conseil de sécurité qui prendront la présidence dans les mois à venir se maintiennent en contact avec vous sur cette importante question. UN وطلبتُ إلى أعضاء مجلس الأمن الذين سيتولون الرئاسة في الشهور القادمة أن يبقوا على اتصال بكم بشأن هذه المسألة الهامة.
    Les préparatifs à cet effet ont exigé la construction d'une nouvelle annexe au complexe abritant l'unité du siège à Amman. UN وشملت التحضيرات إقامة بناء إضافي لمجمع فرع الرئاسة في عمان.
    L'Union européenne réaffirme la déclaration faite par la présidence le 5 juin 2003. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد الإعلان الصادر عن الرئاسة في 5 حزيران/يونيه 2003.
    A l'issue de la réunion de Genève, nous rentrerons à Sarajevo pour participer à une prochaine réunion de la présidence. UN وبعد الاجتماع في جنيف، سنعود لحضور الاجتماع المقرر أن تعقده الرئاسة في سراييفو.
    François Duvalier, devenu président en 1957, s'était déclaré président à vie en 1964. UN وتولى فرانسوا دوفالييه الرئاسة في عام 1957 ثم نصّب نفسه رئيساً مدى الحياة في عام 1964.
    Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. UN 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    Il a joué un rôle essentiel dans la transition démocratique de son propre pays ainsi que dans la réorganisation de la fonction présidentielle en Équateur et dans la mise en œuvre de la réforme de l'administration publique au Chili. UN وكان له دور فاعل في عملية التحول الديمقراطي في بلده، وإعادة تنظيم ديوان الرئاسة في إكوادور وإصلاح الإدارة العامة في شيلي.
    Au 9 mai 2011, aucun accord n'avait été conclu bien que la question ait été examinée au niveau de la présidence lors de négociations appuyées par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. UN وفي 9 أيار/مايو 2011، لم يكن الطرفان قد توصلا إلى أي اتفاق بشأن أبيي رغم تناول المسألة على مستوى الرئاسة في المفاوضات التي ييسرها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ.
    2. Exprime son intention de commencer la réduction du personnel de la MINURCA 15 jours après l'achèvement des élections présidentielles en République centrafricaine, la Mission devant prendre définitivement fin le 15 novembre 1999 au plus tard; UN ٢ - يعرب عن اعتزامه البدء في خفض عدد أفراد البعثة بعد ٥١ يوما من انتهاء انتخابات الرئاسة في جمهورية أفريقيا الوسطى توطئــة ﻹنهـاء تواجدهـا تمامــا في موعــد لا يتجاوز ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١؛
    sur l'observation des élections présidentielles dans la République dominicaine UN انتخابات الرئاسة في الجمهورية الدومينيكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more