"الرئيسي الثالث" - Translation from Arabic to French

    • troisième grand
        
    • troisième cause de
        
    • troisième principale
        
    • que la troisième
        
    La production contrôlée est le troisième grand domaine de changement. UN ويشكل الإنتاج القائم على التقنيات الدقيقة المجال الرئيسي الثالث للتغيير.
    L'industrie du chlore et de la soude est le troisième grand consommateur de mercure dans le monde. UN صناعة الكلور القلوي هي المستخدِم الرئيسي الثالث للزئبق عالمياً.
    L’adoption d’une nouvelle conception des droits de l’homme et du droit humanitaire constitue le troisième grand défi que doit relever l’Afrique. UN ١٧ - يتمثل التحدي الرئيسي الثالث الذي تواجهه أفريقيا في وضع نهج جديدة إزاء المسائل اﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    On note aussi une incidence croissante des affections malignes, qui sont devenues la troisième cause de décès dans le pays. UN وقد حدث ارتفاع كبير في حالات الأورام الخبيثة، التي أصبحت السبب الرئيسي الثالث للوفيات في بلدي.
    Si, pour intensifier la lutte contre l'épidémie, on se contentait de généraliser les thérapies antirétrovirales sans renforcer la prévention, on estime qu'en 2030, il deviendrait la troisième principale cause de décès. UN وإذا ما اقتصر تحسين برامج معالجة الإيدز على رفع مستوى العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، دون تحسين الوقاية، فإنه يُقدر أن يصبح الإيدز بحلول عام 2030 السبب الرئيسي الثالث للوفيات.
    Ce n'est que la troisième fois en six ans qu'on a déploré un conflit d'une telle gravité. D'une durée de 51 jours, il a provoqué des pertes en vies humaines et causé des dégâts sans précédents. UN ٦ - وخلّف النـزاع الذي استمر 51 يوما، وهو النـزاع الرئيسي الثالث في ست سنوات، مستوى غير مسبوق من الخسائر في الأرواح والدمار.
    90. Les systèmes de gestion de l'information jouent également un rôle majeur dans la réalisation du troisième grand objectif du changement. UN ٠٩ - لنظم إدارة المعلومات دور هام أيضا في تحقيق الهدف الرئيسي الثالث للتغيير.
    Le respect de la diversité culturelle s'inscrit dans le cadre du troisième grand domaine d'action. UN 64 - واحترام التنوع الثقافي يندرج في إطار مجال العمل الرئيسي الثالث.
    472. Le troisième grand intervenant dans ce domaine du logement social est le Département de la construction et de l'entretien de logements. UN 472- والشريك الرئيسي الثالث في مجال الإسكان الاجتماعي هو إدارة بناء وصيانة المساكن.
    Le troisième grand domaine d'intervention de l'Autorité sera celui de la collecte de l'information et de la constitution et du développement de bases de données scientifiques et techniques qui permettraient de mieux comprendre l'environnement des grands fonds marins. UN ويركّز المجال الرئيسي الثالث للسلطة على جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات علمية وتقنية بغية التوصل إلى فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات.
    Le troisième grand thème est la nécessité de dépasser la méthode de budgétisation < < additive > > . UN 51 - والموضوع الرئيسي الثالث هو الحاجة إلى الانتقال إلى ما يتجاوز الميزنة التزايدية.
    Le troisième grand pilier de notre coopération a pour but de renforcer la coopération afin que le cadre international de développement soit plus sensible et plus réceptif aux besoins de développement de nos pays. UN ويهدف الاتجاه الرئيسي الثالث لتعاوننا إلى تعزيز التعاون من أجل جعل إطار التنمية الدولية أكثر مراعاة واستجابة لاحتياجات التنمية في بلداننا.
    Le troisième grand domaine prioritaire du mandat de M. Yunkella, le changement climatique et le développement durable, est un problème mondial. UN 21- واسترسل قائلاً إنَّ مجال التركيز الرئيسي الثالث أثناء مدة ولايته، ألا وهو تغيّر المناخ والتنمية المستدامة، يمثِّل مسألةً عالمية.
    Le troisième grand instrument relatif aux travailleurs migrants est la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille, qui a été adoptée en 1990. UN 131- وتعـد الاتفاقية الدولية بشـأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، المعتمدة في 1990(11)، الصك الرئيسي الثالث بشـأن العمال المهاجرين.
    13. Le troisième grand thème du Programme d'action mondial, la prévention des incapacités, demande de très vastes stratégies s'apparentant à celles qu'il faudrait déployer pour mettre fin à la guerre, à la famine et à la malnutrition aussi bien que des programmes très spécifiques du type de ceux qui permettent de lutter contre certaines maladies ou d'assurer la sécurité des routes et des lieux de travail. UN ٣١ - أما الموضوع الرئيسي الثالث من مواضيع البرنامج العالمي، وهو تفادي العجز، فيدعو إلى وضع استراتيجيات شاملة مثل الاستراتيجيات اللازمة ﻹنهاء الحروب والمجاعات وسوء التغذية، وإلى وضع برامج محددة تماما مثل البرامج اللازمة لمكافحة أمراض بعينها أو لتوفير السلامة في الطرق وأماكن العمل.
    Le troisième grand point de l'ordre du jour concernait la mobilisation des ressources nationales (publiques, privées et non gouvernementales), bilatérales et multilatérales, ainsi que celles destinées aux pays les moins avancés. UN وتناول البند الرئيسي الثالث في جدول اﻷعمال تعبئة الموارد، المحلية )العامة والخاصة وغير الحكومية( منها والثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ والموارد المخصصة ﻷقل البلدان نموا.
    22. Concernant le troisième grand domaine d'activités (conseils sur les questions administratives et programmatiques), le Bureau a examiné les contrats au titre des dispositions 200 (contrats L) et des dispositions 300 du Règlement du personnel (contrats de durée limitée) et a recommandé de cesser d'abandonner ce type de contrat au Siège, au profit d'un processus de recrutement transparent et mettant les candidats en concurrence. UN 22- وفي إطار المجال الرئيسي الثالث - أي المشورة بشأن المسائل الإدارية والبرنامجية- نفّذ المكتب استعراضا للعقود الممنوحة بموجب المجموعة 200 ( " عقود الفئة م " ) والمجموعة 300 (التعيينات لفترة محدودة) من النظام الإداري للموظفين، وأوصى بإيقاف العمل بها في المقر توخيا لعملية توظيف تقوم على المنافسة والشفافية.
    Il est le principal responsable des années de vie perdues en Afrique australe et orientale, la troisième cause de décès en Europe orientale et la sixième dans le monde. UN وهو السبب الرئيسي لسنوات العمر الضائعة في جنوب أفريقيا وشرقها، والسبب الرئيسي الثالث للوفاة في أوروبا الشرقية، والسبب الرئيسي السادس للوفاة في العالم.
    La troisième cause de décès chez les femmes enceintes est l'homicide, commis par le petit ami ou le mari. Open Subtitles السبب الرئيسي الثالث للوفاة بين النساء الحوامل هو جريمة قتل إرتكبت من قبل خليل أو زوج.
    L'étude de l'Organisation mondiale de la santé et de la Banque mondiale, qui a été rendue publique la semaine dernière, montre que les accidents de la circulation sont sur le point de représenter d'ici 2020 la troisième principale cause mondiale de décès et d'incapacités. UN والدراسة التي أعدتها منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، التي أعلن عنها الأسبوع الماضي، تبين أن حوادث حركة المرور في طريقها إلى أن تصبح السبب الرئيسي الثالث للموت والإعاقة على الصعيد العالمي بحلول سنة 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more