"الرئيسي الثاني" - Translation from Arabic to French

    • deuxième grand
        
    • deuxième grande
        
    • deuxième cause
        
    • la deuxième
        
    • second grand
        
    • seconde grande
        
    • deuxième principale
        
    • en deuxième
        
    Le deuxième grand facteur a été la mise en place d'un système d'assurance qualité permettant de mesurer et d'améliorer le système de gestion des projets. UN أما العامل الرئيسي الثاني فيتمثل في تنفيذ نظام لضمان الجودة لكفالة قياس وتحسين نظام إدارة المشاريع.
    Le deuxième grand pilier de notre coopération avec l'ONU vise à améliorer la qualité de vie dans la région. UN يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة.
    Le suicide est la deuxième grande cause de mort prématurée chez les femmes. UN والانتحار هو السبب الرئيسي الثاني لوفاة النساء قبل الأوان.
    La question de la prévisibilité est la deuxième grande gageure à relever. UN 73 - وتشكل مسألة إمكانية التنبؤ هذه التحدي الرئيسي الثاني في المستقبل.
    La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    la deuxième amélioration majeure apparaît au paragraphe 2 du projet de décision que nous proposons. UN ويتجلى التحسين الرئيسي الثاني في الفقرة 2 من مشروع المقرر الذي نقترحه.
    Vivre à l'abri de la peur est notre second grand objectif. UN أما التحرر من الخوف فهو الهدف الرئيسي الثاني.
    En juin 2002, Israël a commencé sa seconde grande entreprise liée à cette campagne de colonisation, la construction du Mur sur le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est occupée et alentour. UN وفي حزيران/يونيه 2002، بدأت إسرائيل مشروعها الرئيسي الثاني المرتبط بهذه الحملة الاستعمارية، وهو بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    la deuxième principale cause de décès était le néoplasme, à l'origine de 25 % du total des décès enregistrés au cours de la période considérée. UN وكان السبب الرئيسي الثاني للوفاة هو الأورام، التي شكلت 25 في المائة من مجموع عدد الوفيات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le deuxième grand domaine prioritaire, cette année, est la réforme et la revitalisation de l'ONU. UN أما المجال الرئيسي الثاني ذو الأولوية هذه السنة فهو إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط أعمالها.
    Le deuxième grand problème touche au développement régional. UN إن التحدي الرئيسي الثاني يشمل عمليات التنمية الإقليمية.
    Le deuxième grand problème qui se pose est de savoir comment répondre aux exigences de justice et de réconciliation lorsque celles-ci sont contradictoires. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الثاني في كيفية التوفيق بين مطالب العدالة والمصالحة، عندما يقع بينهما تضارب.
    Cet aspect de la condition des femmes rurales sera le deuxième grand thème du rapport. Note UN ٢٠ - وستكون هذه الناحية من حالة المرأة الريفية الموضوع الرئيسي الثاني للتقرير.
    75. Nous en arrivons naturellement au deuxième grand sujet, celui des réunions d'évaluation technique à venir. UN ٥٧ - ويؤدي هذا بطبيعة الحال إلى الموضوع الرئيسي الثاني وهو اجتماعات التقييم التقني المقبلة.
    Le deuxième grand sujet qui préoccupe le CCI concerne le paragraphe 8 de la résolution 63/311 de l'Assemblée générale, dont le texte a été présenté le dernier jour de la soixante-troisième session et adopté sans renvoi à la Cinquième Commission. UN 28 - ومضى يقول إن الشاغل الرئيسي الثاني للوحدة يتعلق بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 63/311، الذي عرض على الجمعية في اليوم الأخير من دورتها الثالثة والستين واعتُمد دون الإحالة إلى اللجنة الخامسة.
    Ce contexte résulte de la deuxième grande tendance, à savoir la mondialisation et la crise financière mondiale, et il n'est pas de bon augure pour l'économie des pays vulnérables d'Afrique et la situation fragile que connaît le continent. UN إن هذه الظروف ناجمة عن الاتجاه الرئيسي الثاني: وهو العولمة واﻷزمة المالية العالمية، وهو اتجاه لا يبشر بخير للاقتصادات الضعيفة وللحالة الهشة في أفريقيا.
    5. La deuxième grande innovation du nouveau schéma est l'institution d'une politique déclarée de gradation. UN ٥- ويتمثل التغيير الرئيسي الثاني في المخطط الجديد في تطبيق سياسة استبعاد تدريجي صريحة.
    437. Ces maladies sont la deuxième grande cause de mortalité et de morbidité pour les deux sexes. UN ٧٣٤- تشكل اﻹصابات باﻷورام السبب الرئيسي الثاني للوفيات والاصابات المرضية لدى الرجال والنساء.
    La deuxième grande préoccupation de l'organisation est la préservation et la protection des connaissances traditionnelles des populations autochtones, ainsi que des ressources culturelles qui y sont liées. UN مجال الاهتمام الرئيسي الثاني للمنظمة هو حفظ وحماية المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين إضافة إلى حماية المصادر الثقافية ذات الصلة.
    La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    Le second grand domaine de coopération consiste à aider la SADC à formuler et à institutionnaliser des plans d’urgence et des moyens d’intervention rapide en cas de catastrophes naturelles ou causées par l’homme dans la région; les activités comprennent une participation à la mise en place d’un mécanisme de coordination qui permettra aux pays membres d’utiliser pleinement les ressources régionales de protection civile et les ressources humaines. UN أما المجال الرئيسي الثاني للتعاون فهو مساعدة الجهود التي تبذلها الجماعة اﻹنمائية لوضع خطط للطوارئ وتأمين الاستجابة السريعة إزاء الكوارث الطبيعية، أو الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان في المنطقة وإضفاء الطابع المؤسسي على تلك الجهود، باﻹضافة إلى تقديم المساعدة ﻹنشاء آلية تنسيقية لهذا الغرض تتيح للبلدان اﻷعضاء فعالية استخدام إمكانات الدفاع المدني والموارد البشرية المتاحة على صعيد المنطقة.
    La seconde grande réalisation est Disabled People and Development, qui décrit l'évolution des actions engagées au niveau international pour répondre aux questions liées au handicap ainsi que les notions et outils mis en œuvre à cet effet. V. Intégration de la question des personnes handicapées : la coopération bilatérale UN أما الناتج الرئيسي الثاني فهو منشور الأشخاص ذوي الإعاقة والتنمية()، الذي يصف تطور الاستجابة العالمية للإعاقة وكذلك المفاهيم والأدوات اللازمة لمعالجة قضايا الإعاقة.
    Le néoplasme malin de la trachée, des bronches et du poumon était la principale cause de décès pour les hommes, et pour les femmes, la deuxième principale cause de décès était le néoplasme malin du sein. UN وكانت الأورام الخبيثة في القصبة الهوائية والشعبتين والرئتين هي السبب الرئيسي للوفاة لدى الرجال، أما بالنسبة للنساء فكان السبب الرئيسي الثاني للوفاة هو الأورام الخبيثة في الثدي.
    Le Programme a cherché, en deuxième lieu, à stimuler et à encourager le développement de l'économie, particulièrement de l'industrie, du commerce, de l'agriculture et du tourisme. UN وتمثل مجال الاهتمام الرئيسي الثاني في حفز وتشجيع التنمية الاقتصادية، لا سيما في ميدان الصناعة، والتجارة والتبادل التجاري، والزراعة، والسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more